"لذلك الالتزام" - Traduction Arabe en Anglais

    • that commitment
        
    • that obligation may
        
    • the obligation
        
    We wish to underscore the authentic nature of that commitment. UN ونود التأكيد على الطبيعة الأصيلة لذلك الالتزام.
    The preparation of the current, third generation of the Poverty Eradication Action Plan is an example of that commitment. UN وتشكل الأعمال التحضيرية للخطة الحالية، الجيل الثالث لخطة عمل استئصال الفقر، نموذجا لذلك الالتزام.
    The international community must continue to study measures to address non-compliance with that commitment. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دراسة التدابير لمعالجة عدم الامتثال لذلك الالتزام.
    A reservation cannot be made to the Covenant through the vehicle of the Optional Protocol but such a reservation would operate to ensure that the State's compliance with that obligation may not be tested by the Committee under the first Optional Protocol. UN اذ لا يمكن ابداء تحفظ على العهد من خلال البروتوكول الاختياري، فمثل هذا التحفظ هو ضمان عدم قيام اللجنة بفحص مدى امتثال الدولة لذلك الالتزام في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول.
    A reservation cannot be made to the Covenant through the vehicle of the Optional Protocol but such a reservation would operate to ensure that the State's compliance with that obligation may not be tested by the Committee under the first Optional Protocol. UN إذ لا يمكن إبداء تحفظ على العهد من خلال إدراجه في إطار البروتوكول الاختياري، ولكنه يمكن استخدام مثل هذا التحفظ لضمان عدم قيام اللجنة بفحص مدى امتثال الدولة لذلك الالتزام في إطار البروتوكول الاختياري الأول.
    Japan noted that the obligation of prevention was one of conduct, not of result, and failure to comply with that obligation fell into the realm of State responsibility. UN وقالت اليابان إن الالتزام بالمنع التزام بالسلوك وليس بالنتيجة، وإن عدم الامتثال لذلك الالتزام تشمله مسؤولية الدول.
    The present document is the response to that commitment. UN وهذه الوثيقة أُعدت استجابة لذلك الالتزام.
    It was imperative that the compelling significance of that commitment did not fade with the passage of time. UN ومما لا مناص منه أن الأهمية البالغةَ لذلك الالتزام لن تَضعُف بمرور الزمن.
    The coming elections would be a test of that commitment. UN وستكون الانتخابات المقبلة اختبارا لذلك الالتزام.
    Singapore urged all to comply with that commitment. UN وقال إن سنغافورة تحث الجميع على الامتثال لذلك الالتزام.
    Any legislation or action aimed at undermining those institutions or impeding their activities constitutes a clear violation of that commitment and of the letter and spirit of the Declaration of Principles, and would seriously harm the smooth proceeding of the peace process. UN وأي تشريع أو اجراء يستهدف تقويض هذه المؤسسات أو عرقلة أنشطتها يشكل انتهاكا واضحا لذلك الالتزام ولروح ونص إعلان المبادئ، وسيلحق ضررا بالغا بالتقدم السلس في عملية السلام.
    The recommendation therefore requested that the Federated States of Micronesia submit to the Secretariat, as a matter of urgency, a report on its implementation of that commitment for the consideration of the Committee at the current meeting. UN وقد طلبت التوصية، بذلك، إلى ولايات ميكرونيزيا الموحدة أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن تقريراً بشأن تنفيذها لذلك الالتزام لعناية اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    The recommendation therefore requested that the Federated States of Micronesia submit to the Secretariat, as a matter of urgency, a report on its implementation of that commitment for the consideration of the Committee at the current meeting. UN وقد طلبت التوصية، بذلك، إلى ولايات ميكرونيزيا الموحدة أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن تقريراً بشأن تنفيذها لذلك الالتزام لعناية اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    Today, due to the mobilization of means and the efforts of numerous people and institutions from all around the world, we can recognize and welcome the positive results of that commitment. UN واليوم، وبفضل تعبئة الوسائل والجهود للعديد من الأشخاص والمؤسسات من جميع أنحاء العالم، يمكننا أن ندرك ونرحب بالنتائج الإيجابية لذلك الالتزام.
    A reservation cannot be made to the Covenant through the vehicle of the Optional Protocol but such a reservation would operate to ensure that the State's compliance with that obligation may not be tested by the Committee under the first Optional Protocol. UN إذ لا يمكن إبداء تحفظ على العهد من خلال إدراجه في إطار البروتوكول الاختياري ، ولكن يمكن استخدام هذا التحفظ لضمان عدم قيام اللجنة بفحص مدى امتثال الدولة لذلك الالتزام في إطار البروتوكول الاختياري الأول.
    A reservation cannot be made to the Covenant through the vehicle of the Optional Protocol but such a reservation would operate to ensure that the State's compliance with that obligation may not be tested by the Committee under the first Optional Protocol. UN إذ لا يمكن ابداء تحفظ على العهد من خلال إدراجه في إطار البروتوكول الاختياري، ولكنه يمكن استخدام مثل هذا التحفظ لضمان عدم قيام اللجنة بفحص مدى امتثال الدولة لذلك الالتزام في إطار البروتوكول الاختياري الأول.
    A reservation cannot be made to the Covenant through the vehicle of the Optional Protocol but such a reservation would operate to ensure that the State's compliance with that obligation may not be tested by the Committee under the first Optional Protocol. UN اذ لا يمكن ابداء تحفظ على العهد من خلال ادراجه في اطار البروتوكول الاختياري، ولكنه يمكن استخدام مثل هذا التحفظ لضمان عدم قيام اللجنة بفحص مدى امتثال الدولة لذلك الالتزام في اطار البروتوكول الاختياري اﻷول.
    A reservation cannot be made to the Covenant through the vehicle of the Optional Protocol but such a reservation would operate to ensure that the State's compliance with that obligation may not be tested by the Committee under the first Optional Protocol. UN إذ لا يمكن إبداء تحفظ على العهد من خلال إدراجه في إطار البروتوكول الاختياري، ولكنه يمكن استخدام مثل هذا التحفظ لضمان عدم قيام اللجنة بفحص مدى امتثال الدولة لذلك الالتزام في إطار البروتوكول الاختياري الأول.
    Some members had felt that the Commission should focus on identification of the crimes that were subject to the obligation. UN وارتأى بعض الأعضاء أنه يتعين على اللجنة أن تركز على تحديد الجرائم التي تخضع لذلك الالتزام.
    the obligation to prescribe generic drugs and the Remediar Programme, which provides free drugs for 15 million people, have accordingly been extended. UN وتمدد نتيجة لذلك الالتزام بوصف الأدوية بأسمائها النوعية وبرنامج " المعالجة " لصرف الأدوية مجانا لـ 15 مليون شخص.
    49. With regard to the topic " the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) " , her delegation endorsed the list of questions and issues to be addressed concerning the legal bases of that obligation. UN 49 - واستمرت قائلة إنه فيما يتعلق بموضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " يؤيد وفد بلدها قائمة الأسئلة والقضايا التي سيجري تناولها فيما يتعلق بالأسس القانونية لذلك الالتزام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus