"لردع أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to deter
        
    The early establishment of a verification system is important in order to deter any country from conducting nuclear testing, as well as to expedite the entry into force of the Treaty. UN ويكتسي إنشاء نظام للتحقق مبكراً أهمية لردع أي بلد عن إجراء تجارب نووية وتعجيل بدء سريان المعاهدة.
    KFOR also remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases. UN وتظل قوة كوسوفو متيقظة أيضا لردع أي تهديدات محتملة تـوجـه ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    KFOR also remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases. UN كما تظل قوة كوسوفو متيقظة لردع أي تهديدات محتملة توجّه ضد منظمات دولية وقواعد عسكرية.
    KFOR remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases. UN وواصلت القوة توخي الحذر لردع أي تهديد يمكن توجيهه ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    KFOR remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases. UN وظلت قوة كوسوفو متيقظة لردع أي تهديدات محتملة موجهة إلى المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    KFOR also remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases. UN وظلت قوة كوسوفو متيقظة لردع أي تهديدات محتملة موجهة إلى المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    KFOR also remains vigilant to deter possible threats directed against international organizations and military bases. UN وتظل قوة كوسوفو متيقظة أيضا لردع أي تهديدات محتملة موجهة ضد المنظمات الدولية والقواعد العسكرية.
    UNMISS has since maintained a comparable force in Jonglei State to deter further attacks. UN وأبقت البعثة على قوة مماثلة في ولاية جونقلي منذ ذلك الحين لردع أي هجمات أخرى.
    An OSI may well be a rare event, but the provisions should be sufficient to deter any violations of the treaty obligations. UN ويمكن أن يكون التفتيش الموقعي ظاهرة نادرة، لكن اﻷحكام ينبغي أن تكون كافية لردع أي انتهاك للالتزامات بموجب المعاهدة.
    The London conference considered measures, including air power, to deter further attacks on the safe areas. UN ونظر مؤتمر لندن في اتخاذ تدابير، تشمل استخدام القوة الجوية، لردع أي هجمات أخرى على المناطق اﻵمنة.
    Notably, in that regard, the Convention does not set out comprehensive safeguards to deter the use or threat of use of chemical weapons against any party to the Convention. UN وفي هذا السياق أيضا تجدر اﻹشارة إلى أن الاتفاقية لم توفر ضمانات أمن شاملة لردع أي استخدام لﻷسلحة الكيميائية أو تهديد باستخدامها ضد أحد أطراف الاتفاقية.
    I advised the governor to send eight men to the exchange to deter any attempt on her part to fight... Open Subtitles نصحت الحاكم بأن يرسل ثمان رجال للمقايضة لردع أي محاولة منجانبهاللمقاومة..
    They condemn this abominable practice and call for an immediate and unconditional deployment of UNPROFOR troops to deter any further expulsion by the Bosnian Serbs. UN وهم يشجبون هذه الممارسة البغيضة ويدعون إلى وزع جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية فورا ودون شرط لردع أي عملية طرد أخرى من جانب الصرب البوسنيين.
    Effective enforcement is important not only to sanction anti-competitive conduct but also to deter future anti-competitive practices. UN والإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة مهم ليس للمعاقبة على السلوك غير التنافسي فحسب، وإنما لردع أي ممارسات غير تنافسية في المستقبل أيضاً.
    In addition, in coordination with the Group of Experts on Côte d'Ivoire, UNOCI continued to monitor embargo violations, working closely with Ivorian customs authorities to deter any breach to the embargo. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت عملية الأمم المتحدة، بالتنسيق مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، رصد انتهاكات الحظر، بالعمل عن كثب مع سلطات الجمارك الإيفوارية لردع أي انتهاك للحظر.
    UNISFA continued to conduct proactive day-and-night patrols throughout the area of operations to deter any potential security threats and establish confidence by the Head of Mission between the two communities. UN واستمرت القوة الأمنية المؤقتة في إجراء دوريات نهارية وليلية استباقية في كل أنحاء منطقة العمليات لردع أي تهديدات أمنية محتملة وقيام رئيس البعثة ببناء الثقة في أوساط المجتمعات المحلية.
    In the meantime, the Fuel Fraud Cell carries out an array of duties to deter any fraud in the issuance and consumption of fuel to all end-users in the Mission. UN وفي غضون ذلك، قامت الخلية المعنية بالغش في الوقود بمجموعة من المهام لردع أي غش في إصدار واستهلاك الوقود لجميع المستعملين النهائيين في البعثة.
    The 2010 Strategic Concept identifies terrorism as a direct threat and reaffirms the Alliance's determination to ensure that NATO has the full range of capabilities necessary to deter and defend against any threat to the safety of its populations and security of its territories. UN فالمفهوم الاستراتيجي لعام 2010 يعتبر الإرهاب تهديدا مباشرا، ويؤكد مجددا تصميم الحلف على كفالة امتلاكه مجموعة كاملة من القدرات الضرورية لردع أي تهديد لسلامة سكانه وأمن أراضيه والحماية منه.
    The CTBT constituted an effective disarmament measure; he was confident that on entry into force, its verification system would prove to be sufficient to deter breaches. UN ذلك أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تشكل معيارا فعالا لنزع السلاح؛ وقال إنه واثق من أن نظام التحقق الخاص بالمعاهدة سوف يُثبت، فور بدء نفاذ هذه المعاهدة، أنه كاف لردع أي انتهاك لها.
    Should UNPROFOR's presence prove insufficient to deter an attack, it could be required to resort to close air support to protect its own members or to request air strikes to compel an end to the attack on the safe areas. UN وإذا ما ثبت أن وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية غير كاف لردع أي هجوم، قد يقتضي اﻷمر لجوءها الى المساندة الجوية القريبة لحماية أفرادها، أو طلب توجيه ضربات جوية لكي تفرض نهاية للهجوم الذي تتعرض له المناطق اﻵمنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus