"لردود الفعل" - Traduction Arabe en Anglais

    • reactions
        
    • feedback and
        
    • for feedback
        
    • to feedback
        
    • of responses
        
    The Commission was nevertheless aware that the few instances of express reactions that could be found combined elements of approval and opposition. UN إلا أن اللجنة تدرك أن الحالات القليلة لردود الفعل الصريحة التي يمكن العثور عليها تتضمن عناصر من الموافقة والاعتراض معا.
    Two possible avenues may then be pursued, according to the answers to reactions received to the invitation: UN ومن الممكن عندئذ انتهاج أحد مسارين استجابة لردود الفعل الواردة على الدعوة :
    The summary of the reactions and suggestions voiced at this event is contained in the Annex to the report. UN ويرد في المرفق لهذا التقرير موجز لردود الفعل والمقترحات الواردة في أثناء هذا الاجتماع.
    88. In 2012, the IASC endorsed the five commitments on accountability to affected people/populations: to improve leadership; to improve transparency; to respond to feedback and address complaints; to encourage participation; and to enhance design, monitoring and evaluation. UN 88 - في عام 2012، أيّدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات الالتزامات الخمسة المتعلقة بالمساءلة أمام الناس/السكان المتضررين، وهي: تحسين القيادة، وتحسين الشفافية؛ والاستجابة لردود الفعل ومعالجة الشكاوى؛ وتشجيع المشاركة، وتعزيز التصميم والرصد والتقييم.
    So we're just gonna use it for feedback. Open Subtitles لذلك نحن ستعمل مجرد استخدامه لردود الفعل.
    All these aspects will be developed on an ongoing basis and adjusted, enriched and fine-tuned according to feedback from partners. UN وستطوَّر جميع هذه الجوانب على أساس متواصل وتكيَّف وتثرى وتعدَّل وفقاً لردود الفعل الواردة من الشركاء.
    The third was " differentiation " , meaning that it would be necessary to differentiate UNCTAD analyses of responses according to the daunting challenges arising from the major changes affecting the global economy. UN وأما الكلمة الثالثة فهي " التمييز " ، بمعنى أنه يكون من الضروري التمييز بين تحليلات الأونكتاد لردود الفعل تبعاً للتحديات العويصة الناشئة عن التغيّرات الرئيسية التي تؤثر على الاقتصاد العالمي.
    The specific effects of these reactions is a separate issue. UN وتعتبر مسألة الآثار العملية لردود الفعل هذه مسألة مستقلة بذاتها.
    However, we fear that the tensions could be exacerbated by hostile reactions that are not warranted by the situation. UN بيد أننا نخشى أن تتفاقم حالات التوتر نتيجة لردود الفعل العدائية التي لا تبررها الحالة.
    Only the authority of a draft was retained after a number of negative reactions following its publication. UN وبقي هذا التقرير في شكل مشروع لا غير نظراً لردود الفعل السلبية العديدة التي أعقبت صدوره.
    In his concluding remarks, the head of the Branch expressed his appreciation for the positive reactions from the many delegations that had participated in the debate. UN وأعرب رئيس الفرع في ملاحظاته الختامية عن تقديره لردود الفعل اﻹيجابية التي أبداها كثير من الوفود المشتركة في المداولات.
    You will be subject to overreactions or inappropriate reactions, blank spells. Open Subtitles سوف تكون خاضعة لردود الفعل المفرطة أو ردود فعل غير مناسبة، نوبات فارغة.
    I am not comfortable with the high percentage of adverse reactions either. Open Subtitles أنا أيضاً لست مرتاحاً من النسب العالية لردود الفعل المعاكسة
    We'll keep looking at these reactions and what they mean, where they started. Open Subtitles سنستمر بالنظر لردود الفعل هذه و معانيها و من أين بدأت
    All three are equipped with atmospheric sensors enabling three-dimensional maps to be established, thereby offering experts a comprehensive view of the chemical reactions particularly affecting the ozone layer. UN وهذه الأجهزة الثلاثة مجهزة بأجهزة استشعار للغلاف الجوي تمكن من رسم خرائط ثلاثية الأبعاد، مما يوفر للخبراء رؤية شاملة لردود الفعل الكيميائية التي تؤثر بوجه خاص على طبقة الأوزون.
    Broad dissemination of reactions to interpretative declarations was also the rationale for guideline 2.9.7, which recommended that the formulation and communication of such reactions should follow the rules on the formulation and communication of reservations. UN وأضاف أن النشر على نطاق واسع لردود الفعل على الإعلانات التفسيرية هو أيضا الأساس المنطقي للمبدأ التوجيهي 2-9-7 الذي أوصى بصوغ وإبلاغ ردود الفعل هذه وفقا لقواعد صوغ التحفظات والإبلاغ بها.
    There were many types of reactions to reservations, not all of which were objections within the meaning of the Vienna Conventions, thus prompting uncertainties as to their precise scope. UN وهناك أنواع عديدة لردود الفعل على التحفظات، وليست جميعها اعتراضات بالمعنى الوارد في اتفاقيتي فيينا، ومن ثم سببت حالات عدم تيقن فيما يتعلق بنطاقها الدقيق.
    His dermis is a veritable road map of entomological reactions, and that, combined with the contents of his stomach... Open Subtitles إن أدمتهُ عبارة عن خارطة طريق حقيقة لردود الفعل الحشريـة. وهذا، بإتحاده مع محتويات معدته...
    78. In the area of sport, boys’ and men’s reactions to the increasing presence of girls and women in the sports world need deeper comprehension and analysis in order to facilitate personal growth of individuals and to control gender stereotyping in sports. UN ٧٨ - وثمة حاجة في مجال الرياضة الى فهم وتحليل أعمق لردود الفعل لدى اﻷولاد والرجال إزاء زيادة تمثيل البنات والنساء في عالم الرياضة، من أجل تيسير النمو الشخصي لﻷفراد والتصدي لﻷفكار النمطية عن الجنسين في مجال الرياضة.
    34. In his response to the comments, the Director, Policy and Strategy, expressed appreciation for the feedback and clarified that the drop in " Other resources -- emergency " funding from 2010 to 2011 had to do with the fact that the year 2011 did not have as many crises attracting large-scale funding. UN 34 - وفي رده على التعليقات، أعرب مدير شعبة السياسات والاستراتيجية عن تقديره لردود الفعل وأوضح أن الانخفاض في التمويل الوارد من " مصادر أخرى - طارئة " من عام 2010 إلى عام 2011 يُعزى إلى أن عام 2011 لم يشهد عددا كبيرا من الأزمات يجتذب تمويلا واسع النطاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus