"لرصد آثار" - Traduction Arabe en Anglais

    • to monitor the effects
        
    • to monitor the impact
        
    • for monitoring the effects
        
    • effects monitor
        
    • monitor the effects of
        
    In the case of human settlements partnerships, specific activities included the development of indicators to monitor the effects of environmental risk factors on children's health. UN وفي حالة شراكات المستوطنات البشرية، ثمة أنشطة محددة تشمل استحداث مؤشرات لرصد آثار عوامل الخطر البيئي على صحة الأطفال.
    France needed to monitor the effects of the programme on French Polynesia, to make its findings public, and to act promptly to repair any damage and limit any further adverse effects. UN وفرنسا بحاجة لرصد آثار البرنامج على بولينيزيا الفرنسية، واﻹعلان عن النتائج التي تتوصل إليها، والعمل فورا على إصلاح ما ترتب على هذا البرنامج من أضرار والحد من أي آثار أخرى ضارة.
    Some Parties proposed developing national drought policies to mitigate the adverse impacts of periodic droughts and indicated their need for a warning system to monitor the effects of drought. UN واقترحت بعض الأطراف وضع سياسات وطنية للجفاف للحد من الآثار السلبية المترتبة على حالات الجفاف الدورية، وأشارت إلى حاجتها لنظام إنذار لرصد آثار الجفاف.
    The Committee also noted a number of cooperative efforts between the space agencies of several countries to launch satellites to monitor the impact of climate change and the parameters related to it. UN ولاحظت اللجنة أيضاً بذل جهود للتعاون بين وكالات الفضاء في عدَّة بلدان من أجل إطلاق سواتل لرصد آثار تغيُّر المناخ والبارامترات المتصلة به.
    The United Kingdom is considering developing improved procedures for monitoring the effects of individual CO2 abatement measures. UN وتبحث المملكة المتحدة وضع إجراءات محسنة لرصد آثار التدابير المفردة لتخفيض ثاني أكسيد الكربون.
    Equipped with a laser retro-array, a space radiation effects monitor and femto-second laser oscillator, among other things, STSAT-2C aims to demonstrate the operation of space science instruments and perform a new space technology demonstration on orbit. UN والغرض من الساتل STSAT-2C، المزوَّد بصفيفة أجهزة ليزرية تعمل بطريقة الانعكاس المقلوب، وجهاز لرصد آثار الإشعاعات الفضائية، وهزَّاز ليزري بتواتر نبضات في نطاق الفمتو ثانية، وبتكنولوجيات أخرى، هو الإيضاح العملي لتشغيل الأجهزة العلمية الفضائية وأداء إيضاح عملي لتكنولوجيا فضائية جديدة في المدار.
    (c) a description of the action being taken by the Contractor to monitor the effects of the incident on the marine environment; and UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    (c) a description of the action being taken by the Contractor to monitor the effects of the incident on the marine environment; and UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    (c) A description of the action being taken by the Contractor to monitor the effects of the incident on the marine environment; and UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    (c) a description of the action being taken by the Contractor to monitor the effects of the incidents on the marine environment; and UN )ج( وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحوادث على البيئة البحرية؛
    (c) a description of the action being taken by the Contractor to monitor the effects of the incidents on the marine environment; and UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحوادث على البيئة البحرية؛
    They added that there is a need for partnerships in and for Africa to promote the survival, protection and development of African children. Special efforts were needed to monitor the effects of economic adjustment on African children and women and to protect them from adjustment measures. UN وأضافت أن هناك حاجة لعمليات التشارك في افريقيا، ومن أجلها، لتعزيز بقاء أطفال افريقيا وحمايتهم ونمائهم؛ وأن هناك حاجة إلى جهود خاصة لرصد آثار التكيف الاقتصادي على أطفال ونساء افريقيا ولحمايتهم من تدابير التكيف.
    (c) a description of the action being taken by the Contractor to monitor the effects of the incident on the marine environment; and UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    (c) a description of the action being taken by the Contractor to monitor the effects of the incident on the marine environment; and UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    (c) a description of the action being taken by the Contractor to monitor the effects of the incident on the marine environment; and UN (ج) وصف التدابير التي يتخذها المتعاقد لرصد آثار الحادث على البيئة البحرية؛
    The Committee also noted a number of cooperative efforts between the space agencies of several countries to launch satellites to monitor the impact of climate change and parameters related to it. UN ولاحظت اللجنة أيضا وجود عدد من الجهود التعاونية بين وكالات الفضاء في عدّة بلدان على إطلاق سواتل لرصد آثار تغيُّر المناخ والبارامترات المتصلة به.
    The new Global Impact and Vulnerability Alert System (GIVAS) would boost collective efforts to monitor the impact of the crisis on the most vulnerable. UN ومن شأن نظام الإنذار العالمي الجديد بآثار الأزمات ومواطن الضعف أن يعزز الجهود الجماعية لرصد آثار الأزمات على أشد البلدان ضعفا.
    This includes analysis and dissemination of national mapping studies on the impact of new aid modalities on gender equality and women's empowerment in 12 countries, and the development of country-specific indicators to monitor the impact of the Paris Declaration on gender equality. UN وتشمل هذه الشراكة تحليل تبعات الطرائق الجديدة للمعونة على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في 12 بلدا ونشر دراسات وطنية عن هذه التبعات في مختلف المناطق، واستحداث مؤشرات خاصة بكل بلد لرصد آثار إعلان باريس على تحقيق المساواة بين الجنسين.
    (x) Ensure that the Basel Convention group of experts developing guidelines for monitoring the effects of the management of hazardous wastes on human health and the environment takes into account the concerns of small island developing States. UN ' ١٠ ' كفالة أن يضع فريق الخبراء المعني باتفاقية بازل مبادئ توجيهية لرصد آثار إدارة النفايات الخطرة على الصحة البشرية والبيئة مع مراعاة شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (x) Ensure that the Basel Convention experts group developing guidelines for monitoring the effects of the management of hazardous wastes on human health and the environment takes into account the concerns of small island developing States. UN ' ١٠ ' كفالة أن يضع فريق الخبراء المعني باتفاقية بازل مبادئ توجيهية لرصد آثار إدارة النفايات الخطرة على الصحة البشرية والبيئة مع مراعاة شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Established in 1985, the network is today one of the world's largest bio-monitoring programmes for monitoring the effects of natural and anthropogenic stress factors (in particular air pollution) on forests. UN وأصبحت الشبكة، التي أنشئت في عام 1985، من كبريات برامج الرصد البيولوجي في العالم لرصد آثار عوامل الإجهاد الطبيعي والبشري ولا سيما أثر التلوث الجوي على الغابات.
    Equipped with a laser retro-reflector array, a space radiation effects monitor, a femto second laser oscillator and other technologies, STSAT-2C aims to demonstrate the operation of space science instruments and to perform a new space technology demonstration in orbit. UN والغرض من الساتل STSAT-2C، المزوَّد بصفيفة أجهزة ليزرية تعمل بطريقة الانعكاس المقلوب وبجهاز لرصد آثار الإشعاعات الفضائية وبهزَّاز ليزري يبلغ معدل تواتر نبضاته فمتو ثانية (10-15 ثانية) وبتكنولوجيات أخرى، هو التوضيح العملي لكيفية تشغيل الأجهزة العلمية الفضائية وأداء عرض عملي لتكنولوجيا فضائية جديدة في المدار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus