"لرصد استخدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • to monitor the use
        
    • for monitoring the use
        
    • to monitor usage
        
    • monitoring the use of
        
    • of monitoring the use
        
    In advance, however, of the new enterprise resource planning system being rolled out, UNHabitat has put in place oversight controls to monitor the use of journal vouchers. UN إلا أن موئل الأمم المتحدة طبق ضوابط رقابية لرصد استخدام قسائم اليومية، وذلك قبل نشر النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة.
    Furthermore, it recommended the establishment of mechanisms to monitor the use of the criteria and guidelines by member States. UN وإلى جانب ذلك، أوصت الجمعية بإنشاء آليات لرصد استخدام الدول الأعضاء للمعايير والمبادئ التوجيهية.
    Please explain whether such provisions or measures are in place in Guatemala and, if not, how Guatemala proposes to monitor the use of funds etc. by non-profit organizations. UN والرجاء بيان التدابير أو الأحكام المعمول بها في غواتيمالا، وإلا ما الذي تقترحه غواتيمالا لرصد استخدام الأموال والموارد الاقتصادية الخاصة بالمؤسسات التي لا تستهدف الربح؟
    Only the Ministry of Public Services has established a system for monitoring the use of languages. UN ولم تنشئ نظاما لرصد استخدام اللغات إلا وزارة الخدمات العامة.
    The international legal system also lacks adequate mechanisms for monitoring the use of such measures; UN كما يفتقر النظام القانوني الدولي الى آليات كافية لرصد استخدام هذه التدابير؛
    Implementation of the CarLog system to monitor usage of the United Nations-owned fleet and control speeding UN تنفيذ نظام سجل مراقبة حركة المركبات لرصد استخدام الأسطول المملوك للأمم المتحدة ومراقبة السرعة
    48. Mr. Buenneke pointed out that the United States recognizes the role of diplomacy in working through the increasing complexities of monitoring the use of space. UN 48- وأشار السيد بوينيكي إلى أن الولايات المتحدة تعترف بدور الدبلوماسية في معالجة التعقيدات المتزايدة لرصد استخدام الفضاء.
    The Board also believes that CarLog system is also an important control tool to monitor the use of vehicles. UN ويعتقد المجلس أيضا أن نظام مراقبة حركة السيارات هو أيضا أداة رقابية هامة لرصد استخدام المركبات.
    Effective 2001, with the full implementation of the human resources module, headquarters will be better able to monitor the use of service contracts and take corrective action. UN وابتداء من عام 2001، سيكون المقر في وضع أفضل لرصد استخدام عقود الخدمات ولاتخاذ إجراءات تصحيحية بفضل التنفيذ الكامل لبرنامج إدارة الموارد البشرية.
    The type of documentation required to monitor the use of funds consists of payrolls, invoices, detailed certificates and other relevant documents. UN ويتمثل نوع الوثائق المطلوبة لرصد استخدام الأموال في كشوف المرتبات، والفواتير، والشهادات التفصيلية وغيرها من الوثائق ذات الصلة.
    The process will serve as a mechanism to monitor the use of decision-making authority by staff at all levels, and to reflect it in their performance appraisals and human resource action plans, when appropriate. UN وستعتبر هذه العملية بمثابة آلية لرصد استخدام الموظفين من جميع الرتب لسلطة صنع القرار، وتبيان ذلك في تقييمات أدائهم وخطط عملهم المتصلة بالموارد البشرية متى اقتضى الأمر ذلك.
    In addition, at its fifty-eighth session, the Governing Council adopted guidelines for a follow-up programme to monitor the use of environmental compensation awards. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد مجلس الإدارة، في دورته الثامنة والخمسين، مبادئ توجيهية لبرنامج متابعة لرصد استخدام التعويضات البيئية الممنوحة.
    (c) Systems coordinators within policy and systems units to monitor the use of IMIS and to coordinate IMIS table maintenance; UN )ج( منسقو النظم داخل وحدات السياسات والنظم، لرصد استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وتنسيق صيانة جداول النظام؛
    The establishment of programmes to monitor the use of harvested resources was also proposed. UN كما اقتُرح إنشاء برامج لرصد استخدام الموارد التي يتم جنيها ().
    (k) Establish and maintain appropriate mechanisms to monitor the use of public resources to promote gender equality; UN (ك) إنشاء وتعهّد آليات مناسبة لرصد استخدام الموارد العامة لتعزيز المساواة بين الجنسين؛
    474. Trinidad and Tobago had also received recommendations relating to the strengthening of national organizations to monitor the use of force by protective services, and these it had agreed to examine. UN 474- وتلقت ترينيداد وتوباغو أيضاً توصيات تتعلق بتعزيز المنظمات الوطنية لرصد استخدام القوة من قبل المصالح المعنية بالحماية، وهي التوصيات التي وافقت على بحثها.
    In particular, UNODC was asked to take action to address the lack of adequate rules and legal frameworks for monitoring the use of force by civilian private armed guards on board commercial vessels. UN وطُلب إليه بصفة خاصة أن يتخذ إجراءات لتدارك مشكلة الافتقار إلى قواعد وأطر قانونية مناسبة لرصد استخدام الحرّاس المدنيين الخصوصيين المسلّحين للقوة على متن السفن التجارية.
    With regard to self-evaluations, OHCHR has developed its own process for monitoring the use of voluntary contributions, in addition to reporting on programme performance through the Integrated Monitoring and Documentation Information System (IMDIS). UN وفيما يتعلق بالتقييم الذاتي، استحدثت المفوضية عملياتها الخاصة لرصد استخدام التبرعات، وذلك بالإضافة إلى الإبلاغ بشأن أداء البرامج عن طريق نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق.
    385. The UK has a comprehensive regulatory framework for monitoring the use of science and technology. UN 385- لدى المملكة المتحدة إطار تنظيمي شامل لرصد استخدام العلم والتكنولوجيا.
    :: Implementation of the CarLog system to monitor usage of the United Nations-owned fleet and control speeding UN :: إعمال نظام تسجيل حركة المركبات لرصد استخدام الأسطول المملوك للأمم المتحدة وضبط السرعة
    Web- and video-tracking software was being used to monitor usage of material and regular person-to-person contact was employed to gauge user satisfaction with radio and video programmes. UN ويتم استخدام برمجيات حاسوبية لرصد استخدام المواد عن طريق شبكة الإنترنت، كما تم اللجوء إلى الاتصال الشخصي لقياس مدى رضا الجمهور على البرامج الإذاعية وبرامج الفيديو.
    27. Recommendation 36. It is envisaged unnecessary to establish another mechanism of monitoring the use of force by the police, as it is sufficiently and effectively carried out through the National Assembly, courts, prosecutors, National Human Rights Commission, Police Commission, civil society organizations, media, etc. UN 27- التوصية 36- تقرر عدم ضرورة إنشاء آلية أخرى لرصد استخدام الشرطة للقوة لأن عملية الرصد تجري بصورة كافية وفعالة من خلال الجمعية الوطنية والمحاكم والمدعين العامين واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ولجنة الشرطة ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام وما إلى ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus