"لرصد عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to monitor the
        
    • for monitoring the
        
    • to monitor an act
        
    A constant control is maintained to monitor the reimbursement for services process. UN وهناك عملية مراقبة متواصلة لرصد عملية السداد لقاء الخدمات المقدمة.
    Independent and effective mechanisms to monitor the administration of programmes and to collect and process complaints are essential to prevent abuses. UN ومن الضروري وجود آليات مستقلة وفعالة لرصد عملية إدارة البرامج وجمع الشكاوى والنظر فيها، من أجل منع التجاوزات.
    A reorganization steering committee has been put in place to monitor the implementation process. UN وشُكّلت لجنة توجيهية معنية بإعادة التنظيم لرصد عملية التنفيذ.
    Several additional mechanisms were put in place for monitoring the recruitment process. UN وقد استحدثت عدة آليات إضافية لرصد عملية التعيين.
    They should also serve as a tool for monitoring the follow-up and progress made in the protection and promotion of the human rights of migrants. UN وينبغي أيضا أن تكون بمثابة أداة لرصد عملية متابعة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وتعزيزها وما يحرز من تقدم بصددها.
    17. Welcomes the invitation extended by the representatives of Tokelau and the administering Power to the United Nations to monitor an act of self-determination by Tokelau; UN 17 - ترحب بالدعوة التي وجهها ممثلو توكيلاو والدولة القائمة بالإدارة إلى الأمم المتحدة لرصد عملية تقرير المصير في توكيلاو؛
    One such area relates to the need for specific indicators to monitor the process of implementing a given human right for its adherence to human rights principles. UN ويتعلق أحد هذه المجالات بالحاجة إلى وضع مؤشرات محددة لرصد عملية إنفاذ حق معين من حقوق الإنسان للوقوف على مدى تقيدها بمبادئ حقوق الإنسان.
    The two museums agreed later on the basic principles and established a committee to monitor the transfer process. UN واتفق المتحفان مؤخرا على المبادئ الأساسية وكوَّنا لجنة لرصد عملية النقل.
    He recommends that other countries study this experience with a view to establishing similar mechanisms to monitor the realization of the right to adequate food. UN ويوصي بأن تدرس البلدان الأخرى هذه التجربة، بهدف إقامة آليات مماثلة لرصد عملية تحقيق الحق في الحصول على غذاء كاف.
    Furthermore, there is a need for a strategy to monitor the healing process and to deal with some of the challenges that Rwandan society continues to face, especially those relating to restoring property and assets. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى وضع استراتيجية لرصد عملية التئام الجراح وللتصدي لبعض التحديات التي ما زالت تواجه المجتمع الرواندي، ولا سيما التحديات المتعلقة باستعادة الممتلكات والأصول.
    A comprehensive antenatal shared-care programme is provided at MCHCs, in collaboration with the public hospitals, to monitor the whole pregnancy and delivery process. UN وتوفر مراكز صحة الأم والطفل برنامجاً شاملاً للرعاية المشتركة السابقة للولادة، بالتعاون مع المستشفيات العامة، لرصد عملية الولادة والوضع بكاملها.
    The lower output was due to the establishment of a dedicated full-time disarmament, demobilization and reintegration (DDR) team of 8 military observers to monitor the DDR process UN يعزى انخفاض الناتج إلى إنشاء فريق مكرس متفرغ لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج يتألف من 8 مراقبين عسكريين لرصد عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    6. The mandate of UNMOP is to monitor the demilitarization of the Prevlaka peninsula. UN ٦ - أنشئت ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في شبه جزيرة بريفلاكا لرصد عملية تجريد شبه الجزيرة من السلاح.
    Regret was expressed at the absence of a formally established mechanism to monitor the follow-up to States' commitments made at the Social Summit. UN وأُعرب عن الأسف لعدم وجود آلية منشأة رسمياً لرصد عملية متابعة الالتزامات التي أخذتها الدول على عواتقها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    However, the Committee is concerned that there is no central independent mechanism to monitor the implementation of the Convention and which is empowered to receive and address individual complaints of children at the cantonal and federal levels. UN غير أن القلق يساور اللجنة لعدم وجود آلية مركزية مستقلة لرصد عملية تنفيذ الاتفاقية تكون مخوّلة سلطة تلقي ومعالجة الشكاوى الفردية للأطفال على مستوى الكانتونات والمستوى الاتحادي.
    We remain grateful to those members of the Council that took a particular interest in the matter and contributed to the positive outcome which has led to the establishment of a small United Nations political office in Bougainville to monitor the peace process. UN ونحن ممتنون ﻷعضاء مجلس اﻷمن الذين أولوا المسألة اهتماما خاصا، وأسهموا في النتيجة اﻹيجابية التي أدت إلى إنشاء مكتب سياسي صغير لﻷمم المتحدة في بوغانفيل لرصد عملية السلام.
    At the same time, the Commission asked the Government to appoint a team of independent engineers to monitor the recycling process and to ensure that a viable plan was implemented to decommission the plant upon completion of the recycling. UN وفي الوقت ذاته طلبت اللجنة من الحكومة أن تعيﱢن فريقاً مستقلاً من المهندسين لرصد عملية إعادة التدوير والتحقق من تنفيذ خطة سليمة لوقف تشغيل المصنع عند استكمال عملية إعادة التدوير.
    The Prosecutor General also expressed his intention to invite the United Nations and human rights organizations to monitor the investigation process, in accordance with requests made by international partners in Bissau. UN كما أعرب المدعي العام عن اعتزامه دعوة الأمم المتحدة ومنظمات حقوق الإنسان لرصد عملية التحقيق، وفقا للطلبات المقدمة من الشركاء الدوليين في بيساو.
    Furthermore, UNMIK has established procedures for monitoring the expendable property count, as well as a control mechanism to detect and resolve discrepancies in a timely manner. UN علاوة على ذلك، وضعت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إجراءات لرصد عملية جرد الممتلكات المستهلكة، فضلا عن آلية للمراقبة بغرض الكشف عن الفروق وتسويتها في الوقت المناسب.
    She also wondered whether the reform of the school curriculum described on page 48 of the periodic report took the provisions of the Convention into consideration, and whether any provision had been made for monitoring the reform process. UN وسألت أيضا إن كان إصلاح المناهج الدراسية حسب المبين في الصفحة 63 من التقرير الدوري يأخذ الاتفاقية في الاعتبار، وإن كانت قد وضعت أية إجراءات لرصد عملية الإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus