"لرعاية ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • Care of Victims
        
    • care for victims
        
    • services for victims
        
    • for caring for victims
        
    In 2007 the Government also instructed the National Centre for Knowledge on Men's Violence Against Women (NCK) to draw up a national programme for the Care of Victims of sexual crimes. UN وفي عام 2007، أوعزت الحكومة إلى المركز الوطني المعني بعنف الرجل ضد المرأة وضع برنامج وطني لرعاية ضحايا الجرائم الجنسية.
    Since 2003: Trustee, Medical Foundation for the Care of Victims of Torture UN منذ عام 2003: قَيِّم على المؤسسة الطبية لرعاية ضحايا التعذيب
    The National Centre for Knowledge on Men's Violence against Women at Uppsala University in Sweden has developed a national programme for the Care of Victims of sexual crimes within the health-care system. UN وقام المركز الوطني للبحوث المتعلقة بالعنف الذي يرتكبه الرجال ضد النساء التابع لجامعة أوبسالا في السويد بوضع برنامج وطني لرعاية ضحايا الجرائم الجنسية في إطار نظام الرعاية الصحية.
    Public officials have been trained, centres to care for victims of violence have been established and institutional networks and special police units have been formed. UN وتم تدريب الموظفين الرسميين، وأنشئت مراكز لرعاية ضحايا العنف وشُكلت شركات مؤسسية ووحدات شرطة خاصة.
    Measures were also in place to provide care for victims of human trafficking in accordance with international instruments. UN وأنه تتخذ أيضا تدابير لرعاية ضحايا الاتجار بالبشر وفقا للصكوك الدولية.
    With assistance from the National Commission on Human Rights, the Comprehensive Network for services for victims of Crime and Abuse of Power was established. UN وأنشئت، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، الشبكة المتكاملة لرعاية ضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة.
    Thus we believe it is very important to point out the joint programme of Mexico, Canada and the Pan American Health Organization for caring for victims of anti-personnel mines in El Salvador, Honduras and Nicaragua. UN ومن ثم، نرى أن من اﻷهمية البالغة أن نشير إلى البرنامج المشترك بــين المكسيك وكندا ومنظمة الصحة اﻷمريكية لرعاية ضحايا اﻷلغام المضادة لﻷفراد في السلفادور ونيكاراغوا وهندوراس.
    Medical Foundation for the Care of Victims of Torture UN المؤسسة الطبية لرعاية ضحايا التعذيب
    Medical Foundation for the Care of Victims of Torture UN المؤسسة الطبية لرعاية ضحايا التعذيب
    Medical Foundation for the Care of Victims of Torture UN المؤسسة الطبية لرعاية ضحايا التعذيب
    Medical Foundation for the Care of Victims of Torture (London) UN المؤسسة الطبية لرعاية ضحايا التعذيب )لندن(
    Medical Foundation for the Care of Victims of Torture (London) UN المؤسسة الطبية لرعاية ضحايا التعذيب )لندن(
    Medical Foundation for the Care of Victims of Torture (London) UN المؤسسة الطبية لرعاية ضحايا التعذيب )لندن(
    the Care of Victims of social, training of Torture (London, professional health UN المؤسسة الطبية لرعاية ضحايا التعذيب )لندن، المملكة المتحدة(
    Trustee, Medical Foundation for the Care of Victims of Torture (since 2004) UN أمين المؤسسة الطبية لرعاية ضحايا التعذيب (منذ 2004)
    In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Medical Foundation for the Care of Victims of Torture initiates programmes of survivor activism, encouraging victims to share with the public their stories, images and communications about survival, and works to make their voices heard. UN وفي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، تنفذ المؤسسة الطبية لرعاية ضحايا التعذيب برامج للتغيير يشارك فيها الناجون من التعذيب، فيشجَّعون على إطلاع العموم على تاريخهم وعلى صور ومعلومات عن معاناتهم وكيفية مقاومتهم من أجل البقاء، وتعمل المؤسسة لإسماع صوتهم.
    Finally, municipal integral legal services are being opened in municipalities where they did not exist. In Uru Chipaya, for example, work is already under way to care for victims of violence. UN وأخيرا افتتحت دائرة للخدمات القانونية المتكاملة في البلديات التي تفتقر إليها، مثل أورو تشيبايا، وهي البلدية التي يجري فيها الاضطلاع بأنشطة لرعاية ضحايا العنف.
    Among the various provincial programmes of care for victims of family violence and of sexual abuse against women, children and adolescents, free telephone hotlines have been established in a number of jurisdictions: UN أُنشئت خطوط هاتفية ساخنة مجانية في عدد من الولايات القضائية، وذلك ضمن البرامج المتنوعة للمقاطعات لرعاية ضحايا العنف الأسري والإيذاء الجنسي للنساء والأطفال والمراهقين:
    Several initiatives had been taken to care for victims of rape and abduction, including centres to treat women and children traumatized by terrorist violence. UN وقد اتخذت مبادرات عديدة لرعاية ضحايا الاغتصاب والاختطاف، بما في ذلك إنشاء مراكز لمعالجة اﻷطفال والنساء المصابين بفعل العنف اﻹرهابي.
    417. A network of temporary shelters has also been created to provide services for victims of domestic violence, and a programme has been implemented to strengthen and professionalize them. UN 417 - ومن ناحية أخرى أُنشئت شبكة للمآوى المؤقتة لرعاية ضحايا العنف العائلي، وبدأ تنفيذ برنامج لتعزيز هذه المآوى وتحقيق كفاءتها المهنية.
    A survey made by the PNSSPR in 2009 indicated that 13.2 per cent of the hospitals which provide means of contraception (90.1 per cent of all the country's hospitals) also have specific services for caring for victims of sexual violence. UN وأشارت دراسة استقصائية أجراها البرنامج الوطني للصحة الجنسية والوالدية المسؤولة في عام 2009 إلى أن 13.2 في المائة من المستشفيات التي تتيح وسائل منع الحمل (90.1 في المائة من جميع المستشفيات بالبلد) لديها أيضا خدمات معينة لرعاية ضحايا العنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus