"لرفض الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • State party's refusal
        
    • refusal by the State party
        
    It regretted the State party's refusal to adopt the Committee's recommendations in this regard. UN وأسفت لرفض الدولة الطرف اعتماد توصيات اللجنة بهذا الخصوص.
    It regretted the State party's refusal to adopt the Committee's recommendations in this regard. UN وأسفت لرفض الدولة الطرف اعتماد توصيات اللجنة بهذا الخصوص.
    It regretted the State party's refusal to adopt the Committee's recommendations in this regard. UN وأسفت لرفض الدولة الطرف اعتماد توصيات اللجنة بهذا الخصوص.
    The Committee regrets the State party's refusal to accept the Committee's Views and considers the dialogue ongoing. UN تأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف قبول آرائها وتعتبر أن الحوار مستمر.
    7.3 According to the complainant, given the persistent refusal by the State party to comment on the merits of the complaint, the Committee should base its decision on the facts as she describes them. UN 7-3 وحسب صاحبة الشكوى، ينبغي للجنة البت في الوقائع التي تعرضها نظراً لرفض الدولة الطرف المستمر الإدلاء بتعليقات على الأسس الموضوعية للشكوى.
    While welcoming the author's release from detention, the Committee regrets the State party's refusal to accept the Committee's Views and considers the dialogue ongoing. UN بينما ترحب اللجنة بإطلاق سراح صاحب البلاغ، فإنها تأسف لرفض الدولة الطرف قبول آرائها، وتعتبر الحوار مستمراً.
    The Committee regrets the State party's refusal to accept the Committee's Views and considers the dialogue ongoing. UN تأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف قبول آرائها، وتعتبر الحوار مستمراً.
    A State party's refusal to comply should not put an end to follow-up, because that would merely encourage non-compliance. UN ولا ينبغي لرفض الدولة الطرف أن يشكل نهاية للمتابعة نظرا لأن ذلك سوف يعني ببساطة التشجيع لعدم الامتثال.
    It regrets the State party's refusal to communicate any information on the admissibility and/or merits of the complainant's claims. UN وتأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية المظالم التي ساقتها صاحبة الشكوى أو عن أسسها الموضوعية أو عن كلاهما معاً.
    It regrets the State party's refusal to communicate any information on the admissibility and/or merits of the complainant's claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية الادعاءات التي ساقها صاحب الشكوى أو أسسها الموضوعية أو كليهما معاً.
    It regrets the State party's refusal to communicate any information on the admissibility and/or merits of the complainant's claims. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية الادعاءات التي ساقها صاحب الشكوى أو أسسها الموضوعية أو كليهما معاً.
    It regrets the State party's refusal to communicate any information on the admissibility and/or merits of the complainant's claims. UN وتأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية المظالم التي ساقتها صاحبة الشكوى أو عن أسسها الموضوعية أو عن كلاهما معاً.
    It regrets the State party's refusal to provide any information on the admissibility and/or merits of the author's claims. UN واللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف موافاتها بأي معلومات عن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ و/أو أسسها الموضوعية.
    Counsel explains that the State party's refusal to accept Mr. Nystrom's return to Australia has a significant, detrimental, ongoing impact on the author. UN وأوضحت المحامية أن لرفض الدولة الطرف قبول عودة السيد نيستروم إلى أستراليا تأثيراً هائلاً ومناوئاً ومستمراً على صاحب البلاغ.
    It regrets the State party's refusal to provide any information on the admissibility and/or merits of the author's claims. UN واللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف موافاتها بأي معلومات عن مقبولية ادعاءات صاحب البلاغ و/أو أسسها الموضوعية.
    The Committee's comments regarding further action would indicate that the Committee regretted the State party's refusal to accept the Committee's Views and considered the dialogue ongoing. UN وقال إن تعليقات اللجنة المتعلقة باتخاذ إجراءات أخرى تشير إلى أن اللجنة تأسف لرفض الدولة الطرف قبول آراء اللجنة وتعتبر أن الحوار قائم.
    The Committee's comments with regard to both cases would be the standard phrasing according to which the Committee regretted the State party's refusal to accept the Committee's Views and considered the dialogue ongoing. UN وأضاف أن تعليقات اللجنة بشأن القضيتين ستصاغ صياغة معيارية تعرب فيها اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف قبول آراء اللجنة وتعتبر أن الحوار قائم.
    While welcoming the author's release from detention, the Committee regrets the State party's refusal to accept the Committee's Views, notes that no compensation has been provided, and considers the dialogue ongoing. UN بينما ترحب اللجنة بإطلاق سراح صاحب الطلب من الاحتجاز، فإنها تأسف لرفض الدولة الطرف قبول آراء اللجنة، وتلاحظ أن صاحب البلاغ لم يحصل على أي تعويض، كما تعتبر الحوار مستمراً.
    The Committee also regrets the State party's refusal to acknowledge that it violated the provisions under articles 2, paragraph 1 (d) and 6, of the Convention. UN وكذلك تعرب اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف الإقرار بانتهـاكها لأحكام الفقرة 1(د) من المادة 2 والمادة 6 من الاتفاقية.
    7.3 According to the complainant, given the persistent refusal by the State party to comment on the merits of the complaint, the Committee should base its decision on the facts as she describes them. UN 7-3 وحسب صاحبة الشكوى، ينبغي للجنة البت في الوقائع التي تعرضها نظراً لرفض الدولة الطرف المستمر الإدلاء بتعليقات على الأسس الموضوعية للشكوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus