"لرفع الوعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to raise awareness
        
    • to increase awareness
        
    • in raising awareness
        
    • of awareness-raising
        
    Given, in particular, that it had ratified the Optional Protocol to the Convention, the Government should pursue its efforts to raise awareness of both instruments among lawyers and members of the judiciary. UN وأردفت قائلة إنه بالنظر بوجه خاص إلى أن الحكومة قد صادقت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية، ينبغي لها أن تواصل جهودها لرفع الوعي بكلا الصكين بين المحامين وأفراد السلك القضائي.
    Work was also done through non-governmental organizations (NGOs) to raise awareness at the local level of the importance of education for girls. UN كما يضطلع بأعمال عن طريق المنظمات غير الحكومية لرفع الوعي على المستوى المحلي بأهمية التعليم بالنسبة للفتيات.
    :: Monthly newsletter to raise awareness and to recall the code of conduct governing the activities and behaviour of United Nations employees UN :: إصدار نشرة إخبارية شهرية لرفع الوعي والتذكير بمدونة السلوك التي تحكم أنشطة وسلوك العاملين في الأمم المتحدة
    Under a State-funded social contract, the National Commission collaborated closely with journalists to raise awareness of women's issues. UN وبموجب عقد اجتماعي تموله الدولة، تعمل اللجنة الوطنية بشكل وثيق مع الصحفيين لرفع الوعي بشأن مسائل المرأة.
    Intensive efforts have also been made to increase awareness by developing information addressing various reproductive health situations for dissemination at the state level through the local and national media. UN أيضاً بذلت جهود مكثفة لرفع الوعي عن طريق تطوير المعلومات التوعوية والتي تخاطب مواضيع الصحة الإنجابية المتعددة وذلك عن طريق أجهزة الإعلام المحلية والقومية في الولايات المختلفة.
    It provided an overview of the work of the United Nations human rights mechanisms and OHCHR in raising awareness of issues pertaining to freedom of religion or belief, respect for diversity and dialogue among civilizations and cultures. UN كما يقدم نظرة عامة عن أعمال آليات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان وأعمال المفوضية لرفع الوعي للمسائل المتصلة بحرية الدين أو المعتقد، واحترام التنوع، والحوار بين الحضارات والثقافات.
    Cooperates with other bodies to raise awareness of disease and early detection methods through lectures, seminars etc. UN التعاون مع الجهات الأخرى لرفع الوعي حول المرض وطرق كشفه المبكر عن طريق تقديم المحاضرات وإقامة الندوات، إلخ.
    A number of psychology workshops have been run to raise awareness among guards and staff who deal with adolescents, in order to prevent acts of torture among inmates. UN ونُظم عدد من حلقات العمل بشأن المسائل النفسية لرفع الوعي بين الحراس والموظفين الذين يتعاملون مع المراهقين، من أجل منع أفعال التعذيب فيما بين السجناء.
    Implementation of programmes to raise awareness of the social roles of men and women; UN تنفيذ برامج لرفع الوعي بالأدوار الاجتماعية بين النساء والرجال؛
    And we're coming here today basically just to raise awareness. Open Subtitles وقد أتينا إلى هنا اليوم لرفع الوعي العام
    Furthermore, the Centre engaged in activities to promote the signature and ratification of the Arms Trade Treaty and conducted outreach initiatives to raise awareness of the significance of disarmament and non-proliferation objectives. UN وعلاوة على ذلك، شارك المركز في الأنشطة الرامية إلى تشجيع التوقيع على معاهدة تجارة الأسلحة والتصديق عليها، وقام بمبادرات اتصال لرفع الوعي بأهمية أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    A 400-kilometre walk had been organized to raise awareness of older persons' issues and the organization trained paralegals to intervene to prevent the displacement of older persons from their land. UN وقد نُظمت مسيرة لمسافة 400 كيلومتر لرفع الوعي بقضايا كبار السن، ودربت المنظمة مساعدين قانونيين على التدخل لمنع تشريد كبار السن من أراضيهم.
    States and business organizations should cooperate to raise awareness of the Guiding Principles among these enterprises, and to elaborate specific tools and guidance on implementation for them. UN ينبغي أن تتعاون الدول ومنظمات الأعمال لرفع الوعي بالمبادئ التوجيهية بين هذه المؤسسات، ووضع أدوات وتوجيهات محددة بشأن التنفيذ لصالحها؛
    Negative attitudes towards persons with disabilities were widespread not only among the public, but also in Government institutions; continued efforts to raise awareness were needed. UN فالمواقف السلبية إزاء الأشخاص ذوي الإعاقة ليست منتشرة بين الجمهور فحسب، بل أيضاً في المؤسسات الحكومية؛ والحاجة تدعو إلى مواصلة الجهود لرفع الوعي بهذا الشأن.
    A second workshop to raise awareness on DDR issues was organized by the Commission, in collaboration with UNAMID and UNDP, with funding from the Government of Canada. UN كما قامت اللجنة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والعملية المختلطة، وبتمويل من حكومة كندا، بتنظيم حلقة عمل ثانية لرفع الوعي بقضايا الإدماج.
    It is clear from the above that our organization uses various means to raise awareness in target groups, and that this is done in a manner that is suited to each community and the problems and obstacles facing it. UN ومن ذلك يتضح استخدام المنظمة لوسائل متنوعة لرفع الوعي لدى المجموعات والفئات المستهدفة، بما يناسب كل مجتمع وكل نوع من أنواع المشاكل والمعوقات الموجودة به.
    With regard to combating stereotypes, training programmes were already in place to raise awareness among various groups, such as police officers and political representatives. UN وفيما يتعلق بمحاربة الأفكار النمطية، ذكرت أنه توجد بالفعل برامج تدريبية لرفع الوعي بين الجماعات المختلفة مثل ضباط الشرطة والممثلين السياسيين.
    She wished to know what the Government would do to raise awareness about the Labour Code among women and its social partners and employers in the private sector. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما ستفعله الحكومة لرفع الوعي بشأن قانون العمل بين النساء وشركائها الاجتماعيين وأرباب العمل في القطاع الخاص.
    In Bosnia and Herzegovina, the Tribunal's Outreach Programme played an important role in setting-up an innovative and ambitious project which seeks to raise awareness amongst young people about war crimes and truth-telling mechanisms. UN وفي البوسنة والهرسك أدى برنامج الدعوة الخاص بالمحكمة دورا هاما في إقامة مشروع مبتكر وطموح يسعى لرفع الوعي بين الشباب بشأن جرائم الحرب وآليات الكشف عن الحقيقية.
    This requires a concerted effort to increase awareness among policy makers at both the national and the international level as to the importance of relevant, sound and up-to-date statistics; UN وهذا يتطلب تضافر الجهود لرفع الوعي بين صانعي السياسات، على الصعيدين الوطني والدولي، بأهمية اﻹحصائيات المتصلة بتلك المسائل وأهمية سلامتها وحداثتها؛
    8. With regard to the question of the sale of children, child prostitution and child pornography, she expressed satisfaction at the work of the Special Rapporteur in raising awareness and at the remarkable effects of countless non- governmental organizations. UN ٨ - وفيما يتعلق بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، أعربت عن رضاها عن جهود المقررة الخاصة لرفع الوعي بهذه المسألة وعن النتائج الملحوظة للجهود التي يبذلها عدد لا يحصى من المنظمات غير الحكومية.
    27. Disappointingly, the survey revealed that only two thirds of the States that responded had taken one or more actions towards the implementation of awareness-raising measures. UN 27 - وكشفت الدراسة الاستقصائية أمرا مخيبا للآمال، وهو أن ثلثي الدول التي ردت على الاستبيان فقط قد اتخذ إجراءً واحداً أو أكثر من أجل تطبيق تدابير لرفع الوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus