"لرفع سن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to raise the age
        
    • to raising the age
        
    • of raising the age
        
    • raising the age of
        
    • to increase the age
        
    • raise the age of
        
    • to raise the minimum age
        
    She urges States to take immediate unilateral action to raise the age of enlistment to 18 years. UN وتحث الدول على اتخاذ إجراء فوري من طرف واحد لرفع سن التجنيد إلى 18 سنة.
    The Northern Territory had amended legislation so as to raise the age that offenders were treated as adults from 17 to 18 years. UN وقال إن الإقليم الشمالي عدل القانون لرفع سن المجرمين الذين يتعين معاملتهم ككبار من 17 إلى 18 سنة.
    She further urges States to take immediate unilateral action to raise the age of enlistment to 18 years. UN وتحث الدول فضلا عن ذلك على اتخاذ تدابير فورية بإرادتها المنفردة لرفع سن التجنيد الى 18 سنة.
    39. The Committee encourages the State party to review its legislation with a view to raising the age of criminal responsibility. UN 39- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مراجعة تشريعاتها توخياً لرفع سن المسؤولية الجنائية.
    5. Recalls its major recommendation on the fundamental importance of raising the age of all forms of recruitment of children into the armed forces to 18 years and the prohibition of their involvement in hostilities; UN ٥- تشير إلى توصيتها الرئيسية المتعلقة باﻷهمية اﻷساسية لرفع سن تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة بجميع أشكاله إلى ثمانية عشر عاما وحظر اشتراكهم في اﻷعمال العدوانية؛
    It acknowledged measures to increase the age of criminal responsibility and to introduce alternative means of juvenile detention. UN ونوهت المكسيك بالتدابير المتخذة لرفع سن المسؤولية الجنائية وللأخذ بوسائل بديلة لاحتجاز الأحداث.
    The State party should take the necessary measures to raise the age of criminal responsibility to an internationally acceptable level. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لرفع سن المسؤولية الجنائية وتحديده عند مستوى مقبول دولياً.
    The State party should take the necessary measures to raise the age of criminal responsibility to an internationally acceptable level. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير اللازمة لرفع سن المسؤولية الجنائية وتحديده عند مستوى مقبول دولياً.
    Efforts were being made to raise the age of marriage to 18 years, although there was strong opposition from Parliament. UN وتبذل جهود لرفع سن الزواج إلى 18 سنة، رغم أن هناك معارضة شديدة من البرلمان.
    In that regard, the delegation stated that legislation had been drafted to raise the age of criminal responsibility from 10 to 12 years. UN وذكر الوفد في هذا الخصوص أنه قد صيغ مشروع قانون لرفع سن المسؤولية الجنائية من 10 إلى 12 عاماً.
    The Committee had considered proposals to raise the age of marriage for Muslim girls and boys to 18 years. UN ونظرت اللجنة في مقترحات لرفع سن الزواج للفتيات والصبية المسلمين الى ٨١ سنة.
    (b) Take measures to raise the age of criminal responsibility from 12 years back up to 14 years, even for the most serious crimes; UN (ب) اتخاذ تدابير لرفع سن المسؤولية الجنائية من 12 سنة إلى 14 سنة كما كان في السابق، حتى بالنسبة إلى أخطر الجرائم؛
    The ILO Committee of Experts requested the Philippines to take the necessary measures to raise the age of completion of compulsory schooling from 12 years to 15 years in order to combat child labour. UN وطلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية إلى الفلبين أن تتخذ التدابير الضرورية لرفع سن التعليم الإلزامي من 12 سنة إلى 15 سنة، بغية مكافحة عمل الأطفال.
    Other pieces of legislation which have been amended include, among others, the Marriage Act, which was amended to raise the age of marriage from 16 to 21 years for both boys and girls. UN ومن بين التشريعات الأخرى التي جرى تعديلها قانون الزواج، الذي عُدّل لرفع سن الزواج من 16 عاما إلى 21 عاما بالنسبة للأولاد والبنات.
    She stressed the contribution of early marriage to high rates of maternal and infant mortality, and recommended that appropriate measures should be taken to raise the age of marriage and outlaw female genital mutilation as soon as possible. UN وشددت على إسهام الزواج المبكر في المعدلات العالية لوفيات الأمهات والرضع وأوصت باتخاذ التدابير الملائمة لرفع سن الزواج وتحريم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بموجب القانون بأسرع وقت ممكن.
    Particular attention should be paid to raising the age of criminal responsibility and ensuring that persons between 16 and 18 years of age enjoy all the rights recognized in the Convention. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لرفع سن المسؤولية الجنائية ولضمان تمتع اﻷشخاص الذين تتراوح أعمارهم ما بين ٦١ و٨١ سنة بجميع الحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    238. More specifically, the Committee recommends that serious consideration be given to raising the age of criminal responsibility throughout the areas of the United Kingdom. UN ٨٣٢- توصي اللجنة تحديدا بإيلاء اعتبار جدي لرفع سن المسؤولية الجنائية في شتى مناطق المملكة المتحدة.
    5. Recalls its major recommendation on the fundamental importance of raising the age of all forms of recruitment of children into the armed forces to 18 years and the prohibition of their involvement in hostilities; UN ٥- تشير إلى توصيتها الرئيسية المتعلقة باﻷهمية اﻷساسية لرفع سن تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة بجميع أشكاله إلى ثمانية عشر عاما وحظر اشتراكهم في اﻷعمال العدوانية؛
    42. Accordingly, the non—governmental organizations are intensifying their endeavours to increase the age of marriage, for both men and women, to 18 since they are convinced that the physical, mental and emotional development on which eligibility for marriage is largely based cannot be found in persons under 18 years of age. UN 42- وبناء عليه فإن المنظمات غير الحكومية تعمل على تكثيف الجهود لرفع سن الزواج للفتى والفتاة على حد سواء إلى سن الثامنة عشرة انطلاقاً من القناعة بأن النمو الجسدي والفكري والعاطفي يشكل عناصر أساسية لأهلية الزواج الغير متوفرة لدى من هم دون سن الثامنة عشرة.
    56. The Government undertook to introduce legislation to raise the minimum age for recruitment from 16 to 18. UN 56- تعهدت الحكومة باعتماد تشريع لرفع سن التجنيد الدنيا من السادسة عشرة إلى الثامنة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus