So Mrs. Williams is checking her husband's e-mail for us. | Open Subtitles | السيدة ويليامز تتفقد رسائل البريد الإليكترونية لزوجها من أجلنا |
She seems nice. How bad can her husband be? | Open Subtitles | تبدوا لطيفة كبف يمكن لزوجها ان يكون شرير |
She looks down on her husband, except when it's time to pay, then she's got her hand out. | Open Subtitles | كما هى تنظر لزوجها بإستعلاء إلا عندما يحين وقت الدفع ثم تبعد يدها عن كل شيء |
It's her husband's social security checks for the last two years. | Open Subtitles | إنها تحقيقات في رقم الضمان الإجتماعي لزوجها من السنتين الفائتتين |
It seemed unlikely in view of the report's frank acknowledgement that women were regarded as the property of their husbands. | UN | ويبدو أن ذلك من غير المرجّح بالنظر إلى الاعتراف الصريح في التقرير بأن المرأة تعد مُلكا لزوجها. |
A woman saying no to her husband in this town? | Open Subtitles | هل المرأة تقول لا لزوجها في هذه البلدة ؟ |
Devoted to me, to her husband and now to a camel jockey. | Open Subtitles | مخلصة لي , ومخلصة لزوجها . والأن مخلصة الى فارس الجمل |
Annexed to the Government's letter was a letter purporting to be from her husband, and a photograph of her husband, daughter-in-law and two children. | UN | وورد مرفقاً برسالة الحكومة رسالة يزعم أنها من زوجها وصورة فوتوغرافية لزوجها وزوجة ابنها وطفلين. |
The unfortunate wife, under the influence of the Muslim religion and pressure from her family, would be forced to agree to her husband's second marriage. | UN | وبفعل تأثير الدين الإسلامي ونفوذ الوالدين تضطر الزوجة الأولى إلى الموافقة على زواج ثان لزوجها. |
In 1989, there was a change in the provision that stipulated that the wife owed obedience to her husband and had his domicile. | UN | حدث تغير عام ٩٨٩١ في الحكم الذي ينص على وجوب طاعة المرأة لزوجها ورعايتها لمحل إقامته. |
He observed that, de facto, a Togolese woman could not give her nationality to her husband. | UN | ولاحظ أن الواقع يبين أن المرأة التوغولية لا تستطيع أن تمنح جنسيتها لزوجها. |
Thus a wife allowing her husband to manage her property on her behalf is not suffering any diminution of her legal capacity. | UN | وبذلك لا تعاني الزوجة التي تسمح لزوجها بإدارة ممتلكاتها نيابة عنها من انتقاص في أهليتها القانونية. |
The bride price did not define the status of the bride and even a large bride price did not mean that the bride was expected to be subordinate to her husband. | UN | ولا يحدد مهر العروس وضعها في الزواج، وحتى المهر الكبير المدفوع للعروس لا يعني توقع خضوعها لزوجها. |
Moreover, the claimant submitted a power of attorney from the Kuwaiti licence holder authorising her husband to manage the business. | UN | كما قدم صاحب المطالبة توكيلاً من حاملة الرخصة الكويتية تأذن فيه لزوجها بإدارة المحل التجاري. |
According to her, the rapes she was subjected to in 2002 had a direct link with the political activities of her husband. | UN | ووفقاً لصاحبة الشكوى، فإن عمليات الاغتصاب التي تعرضت لها ترتبط ارتباطاً مباشراً بالأنشطة السياسية لزوجها. |
She was also shown pictures of her husband after he had been tortured, and was deprived of family visits and of seeing her daughter for one year. | UN | وعرضت عليها أيضا صور لزوجها بعد أن تعرض للتعذيب، وحرمت من الزيارات الأسرية ومن رؤية ابنتها لمدة سنة. |
According to her, the rapes she was subjected to in 2002 had a direct link with the political activities of her husband. | UN | ووفقاً لصاحبة الشكوى، فإن عمليات الاغتصاب التي تعرضت لها ترتبط ارتباطاً مباشراً بالأنشطة السياسية لزوجها. |
She also states that she gave the same address for her husband in the passport for practical reasons, to avoid being questioned by the Embassy personnel and because in Bangladesh it is common for a wife to do that. | UN | كما تبيّن أن إعطاء نفس العنوان بالنسبة لزوجها في طلب الحصول على جواز السفر كان لأسباب عملية ولتفادي التعرض للاستجواب من جانب موظفي السفارة، ولأن من الشائع في بنغلاديش أن تتصرف الزوجة على هذا النحو. |
Women are expected to defer to their husbands on most matters, routinely sacrifice for their husbands and be careful not to bring shame to the family. | UN | ويتوقع من المرأة أن تخضع لزوجها في معظم الأمور، وأن تضحي روتينيا من أجل زوجها وأن تحرص على عدم جلب العار لأسرتها. |
In particular, current Lebanese law did not allow Lebanese women to confer nationality on either their spouses or children. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن القانون اللبناني لا يسمح في الوقت الحالي للمرأة اللبنانية بأن تمنح الجنسية لزوجها أو أولادها. |
Being a dependent on a husband's or father's social security undermines woman's status as an individual in her own right; | UN | واعتماد المرأة على الضمان الاجتماعي لزوجها أو والدها يقوض موضعها بوصفها فردا مستقلا في حد ذاتها. |
John O'Brien was telling Newt Baum that he thinks a woman who does a lot for her man can pay a heavy price. | Open Subtitles | جون اوبراين كان يخبر نويت بويم انه يعتقد ان المرأه التى تفعل لزوجها يمكنها ان تدفع ثمن غالي |
After the marriage's dissolution, the wife has the right to retain the family name of the husband without asking his consent. | UN | وبعد فسخ الزواج، يحق للزوجة الاحتفاظ بالاسم العائلي لزوجها دون أن تطلب موافقته. |
I'm sitting here thinking, who in the world would slow roast a dog's asshole and serve it to their husband? | Open Subtitles | مازلتُ أفكر , من سوف يُبدل ديك بمُؤخرة كلب , و تقدمها لزوجها ؟ |
Thus, within a monogamous marriage a woman can apply for her spouse’s second marriage to be annulled. | UN | لذلك ففي حالى الزواج اﻷحادي، يحق للمرأة أن تطلب فسخ عقد الزواج الثاني لزوجها. |