"لزوم له" - Traduction Arabe en Anglais

    • unnecessary
        
    • superfluous
        
    • unduly
        
    • undue
        
    • redundant
        
    However, he objected to the reference to the case of Ballantyne et al. v. Canada, as it drew unnecessary attention to commercial advertising . UN غير أنه يعترض على الإشارة إلى قضية بالانتين وآخرون ضد كندا لأنها توجه النظر على نحو لا لزوم له إلى الإعلانـات التجارية.
    It is as if the defence were an unnecessary irritation that the Tribunal can ill afford to support. UN ويبدو الأمر كما لو كان محامو الدفاع مبعثا لإزعاج لا لزوم له وليس بوسع المحكمة احتماله.
    We feel acute pain whenever United Nations forums are used not for policy, but for politics, and it is dragged into unnecessary controversy. UN ونحن نشعر بألم شديد عندما لا تستخدم محافل الأمم المتحدة لوضع السياسات، بل للمناورات السياسية، فتجر إلى خلاف لا لزوم له.
    The contents of paragraph 1 added no additional guidance or information and were therefore superfluous. UN ومضمون الفقرة 1 لا يضيف أية توجيهات أو معلومات أخرى وبالتالي فإنه لا لزوم له.
    "The introduction of a luminiferous ether will prove to be superfluous." Open Subtitles "المقدمة من الأثير لومينيفيروس سيثبت انه لا لزوم له ".
    The convening of the conference of plenipotentiaries must not be unduly delayed. UN ويجب تلافي أي تأخير لا لزوم له في عقد مؤتمر المفوضين.
    You don't want to draw any unnecessary attention to yourself. Open Subtitles لاتريدين أن تجذبي أي انتباه لا لزوم له لنفسكِ.
    As to the author's request to question Mr. I.L., the court decided that it was unnecessary, since there was enough information in the materials of the additional examination to make a decision. UN أما فيما يتعلق بالطلب الذي قدمه صاحب البلاغ لاستجواب السيد أ. ل.، فقد قضت المحكمة بأنه لا لزوم له نظراً لأن مواد التحقيق الإضافي تضمنت من المعلومات ما يكفي لاتخاذ قرار.
    From such a perspective, a convention to combat desertification would be redundant and unnecessary. UN ومن هذا المنظور يبدو وجود اتفاقية لمكافحة التصحر أمراً زائداً ولا لزوم له.
    It is important to institute an oversight mechanism which is meaningful and does not create unnecessary burden. UN من الأهمية بمكان إنشاء آلية إشراف ملائمة ولا تسبب عبئاً لا لزوم له.
    The first prong is to avoid unnecessary transport through better spatial planning and other measures. UN ويتمثل البعد الأول في تجنب النقل الذي لا لزوم له عن طريق تحسين التخطيط المكاني وغير ذلك من التدابير.
    The main trend in these procedural changes was the facilitation of the top-down revision of methodologies and the improvement of consistency, broadening of applicability and removal of unnecessary complexity. UN وكان المنحى الرئيسي في هذه التغييرات الإجرائية هو تسهيل المراجعة التنازلية للمنهجيات وتحسين اتساقها وتوسيع نطاق تطبيقها وإزالة ما لا لزوم له من أوجه التعقيد فيها.
    I, therefore, urge you to personally take the necessary prudent action so that the measure that has been taken will not trigger unnecessary conflict. UN ولذا أحثكم على أن تتخذوا شخصيا إجراء تحوطيا حتى لا تؤدي التدابير التي اتُخذت إلى التسبب في نزاع لا لزوم له.
    From such a perspective, a convention to combat desertification would be redundant and unnecessary. UN ومن هذا المنظور يبدو وجود اتفاقية لمكافحة التصحر أمراً زائداً ولا لزوم له.
    The deliberate removal of the serial numbers on Forces nouvelles weapons is, in most cases, unnecessary. UN فالقيام عمدا بإزالة الأرقام التسلسلية من أسلحة القوى الجديدة كان أمرا لا لزوم له في معظم الحالات.
    In this process, there can be no impositions or unnecessary haste. UN وينبغي أن تكون هذه العملية خالية من الإملاءات أو التسرع الذي لا لزوم له.
    Another view was that it was superfluous to refer to that prohibition, since it was the subject of specific draft articles; a reference in the commentary would suffice. UN بيد أنه أُعرب عن رأي آخر مفاده أن تكرار تأكيد هذا المنع لا لزوم له لأنه موضوع مشاريع مواد محددة؛ فيكفي من ثم إدراج إشارة في التعليق.
    10. The Committee observes that the State party's reservation to articles 20 and 21 of the Convention is superfluous. UN 10- تلاحظ اللجنة أن تحفظ الدولـة الطرف علــى المادتين 20 و21 من الاتفاقية لا لزوم له.
    156. The Committee observes that the State party's reservation to articles 20 and 21 of the Convention is superfluous. UN 156- تلاحظ اللجنة أن تحفظ الدولة الطرف على المادتين 20 و21 من الاتفاقية لا لزوم له.
    4.4 The State party also asserts that invoking the provisions of articles 2, paragraph 1, and 26 of the Covenant is superfluous. UN 4-4 وترى الدولة الطرف كذلك أن الاحتجاج بأحكام الفقرة 1 من المادة 2 والمادة 26 من العهد هو احتجاج لا لزوم له.
    It unduly reproduces the imbalances already contained in the NPT. UN وهي تكرر بما لا لزوم له أوجه اختلال التوازن الواردة بالفعل في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The cost of medicines and equipment required by L.C. has also placed a heavy undue financial burden on the family. UN وقد فرضت أيضاً تكاليف الأدوية والمعدات التي تتطلبها ل. ك. على الأسرة عبئاً مالياً ثقيلاً ولا لزوم له.
    Constant updates on ESCAP home page made the purpose of the printed version of the publication redundant. UN الاستكمالات المستمرة لصفحة اللجنة على الإنترنت جعل النسخ المطبوعة من المنشور تكرارا لا لزوم له

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus