His country had formulated a comprehensive programme that focused on using petroleum and other resources to increase agricultural production. | UN | وقال إن بلده وضع برنامجا شاملا للنهضة الزراعية يعتمد على تسخير النفط والموارد الأخرى لزيادة الإنتاج الزراعي. |
Promotion of vocational training to increase agricultural production is being undertaken by China. | UN | وتشجع الصين التدريب المهني لزيادة الإنتاج الزراعي. |
Her own country's efforts to increase agricultural production respected environmental principles such as maintenance of transboundary basins. | UN | وأضافت أن جهود بلدها لزيادة الإنتاج الزراعي تحترم المبادئ البيئية مثل صياغة الأحواض العابرة للحدود. |
It provides start-up funds to small farmers in some of the poorest countries to cover the costs of seeds, fertilizers and other tools needed to boost agricultural production for the upcoming planting seasons through 2009. | UN | وتوفر المبادرة التمويل الأولي لصغار المزارعين في البلدان الأفقر لتغطية تكاليف البذور والأسمدة والمعدات الأخرى المطلوبة لزيادة الإنتاج الزراعي في المواسم الزراعية لعام 2009. |
Development partners agreed to provide support for least developed countries' undertakings to improve agricultural productivity and increase competitiveness, inter alia, through ODA and increased FDI, facilitate access of least developed countries to appropriate agricultural technologies and practices, and support the development and expansion of social services and physical infrastructure to augment agricultural production. | UN | ووافق الشركاء الإنمائيون على دعم تعهدات أقل البلدان نموا بتحسين الإنتاجية الزراعية، وزيادة القدرة التنافسية بوسائل منها المساعدة الإنمائية الرسمية وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر وتسهيل استفادة أقل البلدان نموا من التكنولوجيات والممارسات الزراعية الملائمة، ودعم تطوير وتوسيع الخدمات الاجتماعية والبنية الأساسية المادية لزيادة الإنتاج الزراعي. |
We believe famine is a preventable tragedy and are working to raise agricultural productivity and promote rural development in Africa. | UN | وإننا نؤمن بأن المجاعة مأساة يمكن تفاديها ونعمل لزيادة الإنتاج الزراعي وتعزيز التنمية الريفية في أفريقيا. |
However, many soils in the world are deficient in zinc and zinc must be added for crop production. | UN | ومع ذلك، فإن كثير من التربة في العالم لديها عجز كبير في الزنك ويجب إضافة الزنك إليها لزيادة الإنتاج الزراعي. |
Efforts were needed to increase agricultural production and self-sufficiency. | UN | وتمس الحاجة إلى بذل جهود لزيادة الإنتاج الزراعي وتحقيق الاكتفاء الذاتي. |
Appropriate and affordable technologies to increase agricultural production and capacity were needed to increase exports of agricultural goods, particularly those produced by smallholder farmers. | UN | وتمس الحاجة إلى الانتفاع بالتكنولوجيات الملائمة والميسورة الكلفة لزيادة الإنتاج الزراعي والقدرة على زيادة صادرات السلع الزراعية، وخاصة تلك التي ينتجها المزارعون أصحاب الحيازات الصغيرة. |
Regarding one of the most pressing priorities, the right to food, Togo had taken various initiatives to increase agricultural production. | UN | وفيما يخص واحدة من أكثر الأولويات إلحاحا، ويتعلق الأمر بالحق في الغذاء، فقد اتخذت توغو مبادرات شتى لزيادة الإنتاج الزراعي. |
Despite the difficulties, Cuba had continued its housing construction plan and was taking measures to increase agricultural production and ensure greater food security. | UN | وبرغم ما تواجهه كوبا من صعوبات، فقد واصلت خطتها المعنية ببناء المساكن، كما تتخذ تدابير لزيادة الإنتاج الزراعي وضمان مزيد من الأمن الغذائي. |
We also believe that Africa needs support from its partners to increase agricultural production in order to enhance food security for the attainment of the Millennium Development Goals and sustainable economic growth. | UN | ونعتقد أيضا أن أفريقيا في حاجة إلى دعم من شركائها لزيادة الإنتاج الزراعي من أجل تعزيز الأمن الغذائي تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية والنمو الاقتصادي المستدام. |
Take all necessary measures to increase agricultural production and ensure food security in Africa, in particular through the implementation of Comprehensive Africa Agriculture Development Programme of NEPAD and the Maputo Declaration of July 2003. | UN | 2 - اتخاذ كافة الإجراءات الضرورية لزيادة الإنتاج الزراعي وكفالة الأمن الغذائي للقارة، لا سيما من خلال تنفيذ البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية للنيباد، وكذلك إعلان مابوتو الصادر في تموز/يوليه 2003. |
53. UNOPS, as part of the PEACE initiative, has continued to support the rehabilitation and construction of irrigation infrastructure as part of the overall effort to increase agricultural production. | UN | 53 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، باعتباره جزءا من مبادرة السلام، تقديم الدعم في مجال إصلاح وتشييد الهياكل الأساسية لنظم الري كجزء من مجهود شامل لزيادة الإنتاج الزراعي. |
We believe that Africa needs support from its partners to increase agricultural production in order to enhance food security for the attainment of the Millennium Development Goals and sustainable economic growth and call on the G20 to seriously support the agriculture and food security sectors. | UN | إننا نعتقد أن أفريقيا تحتاج إلى دعم من شركائها لزيادة الإنتاج الزراعي بغية تعزيز الأمن الغذائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنمو الاقتصادي المستدام، ونطلب إلى مجموعة العشرين أن تقدم دعما فعالا لقطاعي الزراعة والأمن الغذائي. |
15. Due consideration to ecosystems and their services needs to be given in land management practices so that activities carried out to increase agricultural production do not have adverse effects on the environment. | UN | 15 - ويلزم إيلاء الاعتبار الواجب للنظم الإيكولوجية وخدماتها في ممارسات إدارة الأراضي حتى لا تترتب على الأنشطة المضطلع بها لزيادة الإنتاج الزراعي آثار سلبية بالنسبة للبيئة. |
17. Overall, efforts to boost agricultural production are beginning to yield fruits. | UN | 17- وعلى العموم، فإن الجهود المبذولة لزيادة الإنتاج الزراعي قد بدأت تؤتي أكلها. |
2. UNIDO had concluded that it was best able to contribute to medium- and long-term solutions to the global food crisis through technical and advisory cooperation to boost agricultural production and encouragement of adoption of post-harvest technologies to increase storage capabilities and marketability. | UN | 2 - وقد خلصت اليونيدو إلى أنها الأقدر على المساهمة في الحلول المتوسطة الأجل والطويلة الأجل لأزمة الأغذية العالمية عن طريق التعاون التقني والتشاوري لزيادة الإنتاج الزراعي وتشجيع استخدام تكنولوجيات ما بعد الحصاد لزيادة قدرات التخزين وإمكانيات التسويق. |
The more diversified economies in the ESCWA region can draw upon the Chinese, Indonesian and Vietnamese strategies implemented between the 1970s and the 1990s, as they attempt to raise agricultural productivity, boost the links with agriculture and other dynamic economic activities and increase the scope for the production of exportable goods. | UN | ويمكن أن تستفيد الاقتصادات الأكثر تنوعا في منطقة اللجنة من الاستراتيجيات الإندونيسية والصينية والفييتنامية المنفذة فيما بين السبعينات والتسعينات، في محاولتها لزيادة الإنتاج الزراعي وتحسين الصلات مع الزراعة والأنشطة الاقتصادية الحيوية الأخرى وزيادة نطاق إنتاج السلع التي يمكن تصديرها. |
112. Given the serious problem of hunger in Africa and the important place that agriculture occupies in development overall, greater efforts must be made to raise agricultural productivity in line with Declaration on Agriculture and Food Security and to reprioritize public investment in agriculture so as to catalyse private investment. | UN | 112 - ونظرا لخطورة مشكلة الجوع في أفريقيا والمكانة الهامة التي تحتلها الزراعة في التنمية بصفة عامة، يجب بذل مزيد من الجهود لزيادة الإنتاج الزراعي تمشيا مع الإعلان بشأن الزراعة والأمن الغذائي وإعادة ترتيب أولويات الاستثمار العام في الزراعة من أجل تحفيز الاستثمار الخاص. |
However, many soils in the world are deficient in zinc and zinc must be added for crop production. | UN | ومع ذلك، فإن كثير من التربة في العالم لديها عجز كبير في الزنك ويجب إضافة الزنك إليها لزيادة الإنتاج الزراعي. |