"لزيادة الاستثمار" - Traduction Arabe en Anglais

    • to increase investment
        
    • for increasing investment
        
    • increased investment
        
    • to invest more
        
    • to increase investments
        
    • to boost investment
        
    • for increased investments
        
    • to scale up investment
        
    • to raise investment
        
    • to scale up investments
        
    • for scaling up investment
        
    • for scaling up investments
        
    • to further invest
        
    • higher investment
        
    • increase in investment
        
    It further addresses the need for adequate resources and financing to increase investment in human resources development. UN ويتناول التقرير أيضا الحاجة إلى موارد كافية وتمويل كاف لزيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية.
    She urged the Government to redouble its efforts to increase investment in education. UN وحثت الحكومة على مضاعفة جهودها لزيادة الاستثمار في التعليم.
    Recognizing the need for adequate financial resources to increase investment in human resources development, UN وإذ تسلِّم بالحاجة إلى توفر الموارد المالية الكافية لزيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية،
    In addition it also provides substantive services to the Ad Hoc Working Group on Investment and Financial Flows; Non-debt-creating Finance for Development; New Mechanisms for increasing investment and Financial Flows. UN وبالاضافة الى ذلك، فإنه يوفر الخدمات الفنية للفريق العامل المخصص المعني بالاستثمار والتدفقات المالية؛ وتمويل التنمية غير المولد للديون؛ واﻵليات الجديدة لزيادة الاستثمار والتدفقات المالية.
    As a direct consequence of increased investment in the waste sector, several thousands of new jobs would be created by mid-2011. UN وكنتيجة مباشرة لزيادة الاستثمار في قطاع النفايات، ستُخلق عدة آلاف من الوظائف الجديدة بحلول منتصف 2011.
    Instead of cutting budgets and spending on education, this is the opportune moment to invest more in education. UN وهذه هي اللحظة المناسبة لزيادة الاستثمار في التعليم، لا لتقليص الميزانيات وتخفيض الإنفاق على التعليم.
    The GM will particularly focus on the exploration of innovative financing opportunities and new ways to increase investments in UNCCD implementation, for example through the engagement of the private sector, the use of incentives and innovative financial instruments and mechanisms. UN وستركز الآلية العالمية بوجه خاص على استكشاف فرص للتمويل ابتكاري وسبل جديدة لزيادة الاستثمار في تنفيذ الاتفاقية، مثلاً من خلال إشراك القطاع الخاص واستخدام الحوافز والأدوات والآليات المالية الابتكارية.
    Recognizing the need for adequate financial resources to increase investment in human resources development, UN وإذ تسلِّم بالحاجة إلى توافر الموارد المالية الكافية لزيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية،
    The economy was continuing to grow and the level of unemployment was low, while public policies had been established to increase investment in social development. UN وأضاف أن الاقتصاد يواصل النمو وأن مستوى البطالة منخفض ولكن تم وضع سياسات عامة لزيادة الاستثمار في التنمية الاجتماعية.
    The wallchart also provides specific measures adopted to increase investment by the diaspora. UN وتوفر اللوحة البيانية الجدارية أيضا التدابير المحددة المتخذة لزيادة الاستثمار بحسب الشتات.
    b. To call upon the Arab private sector to increase investment in maritime transport. UN ب - دعوة القطاع الخاص العربي لزيادة الاستثمار في مجال النقل البحري.
    It is well-known that an enabling environment, including the policy, legal, regulatory and institutional environment reduces risks associated with investment, and is thus critical to increase investment. UN فمن المعروف أن وجود بيئة مواتية، بما في ذلك البيئة السياساتية والقانونية والتنظيمية والمؤسسية يحد من المخاطر المرتبطة بالاستثمار، وهي لذلك بالغة الأهمية لزيادة الاستثمار.
    The recommendations for overseas development assistance to serve as a catalyst to increase investment in Africa and for greater international cooperation to stem illicit capital flight from the continent had been the object of particular attention. UN وكان هناك اهتمام خاص بالتوصيات الداعية إلى جعل المساعدات الإنمائية الخارجية حفازاً لزيادة الاستثمار في أفريقيا، وإلى زيادة التعاون الدولي لوقف هروب رؤوس الأموال غير المشروع من القارة.
    " Rapid economic growth in Africa provides opportunities for increasing investment in disaster risk reduction but also poses challenges. UN " يوفّر النمو الاقتصادي السريع في أفريقيا فرصاً لزيادة الاستثمار في الحدّ من أخطار الكوارث ولكنه يطرح تحديات أيضاً.
    The scientific community is engaged in building economic evidence for increasing investment in SLM as a direct result of GM input. UN مشاركة الأوساط العلمية في جمع أدلة اقتصادية لزيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي كنتيجة مباشرة لمساهمات الآلية العالمية
    In recent years the Government of China in cooperation with industry has increased investment in safetyoriented technological change. UN وقد تعاونت حكومة الصين مع الصناعة في السنوات الأخيرة لزيادة الاستثمار في التحول التكنولوجي الذي يراعي مسألة السلامة.
    UNCTAD should continue to work to ensure fair and balanced international trade, which improves the chances of increased investment in agriculture and for greater food security. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل عمله لضمان أن تكون التجارة الدولية عادلة ومتوازنة مما يحسّن الفرص المتاحة لزيادة الاستثمار في الزراعة وزيادة الأمن الغذائي.
    Therefore, there is a strong and urgent need to invest more in agriculture in developing countries. UN ولذلك فإن ثمة حاجة قوية وملحة لزيادة الاستثمار في قطاع الزراعة في البلدان النامية.
    The GM will pursue this as a direct response to The Strategy, which calls for integrated financing strategies of country Parties to increase investments in SLM. UN وستستجيب الآلية العالمية بذلك استجابة مباشرة للاستراتيجية التي تنادي بوضع استراتيجيات تمويل متكاملة للبلدان الأطراف لزيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي.
    To that end, laws and regulations were being reformed and developed, infrastructure destroyed during the crisis was being rehabilitated and efforts were being made to boost investment and promote and diversify exports. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري إصلاح القوانين والنظم وتطويرها، وإعادة تأهيل البنى التحتية التي دُمّرت أثناء الأزمة، وتُبذل جهود لزيادة الاستثمار وحفز الصادرات وتنويعها.
    In Egypt, UNFPA supported a national survey of young people and the development of policy documents, which advocate for increased investments in young people, in particular those in the lowest socio-economic quintile. UN وفي مصر، قدم الصندوق الدعم لإجراء دراسة استقصائية وطنية عن الشباب ووضع وثائق السياسة العامة التي تدعو لزيادة الاستثمار في الشباب، ولا سيما من ينتمون للخُمس الأدنى من الفئات الاجتماعية والاقتصادية.
    At the same time, the Global Compact and United Nations country teams on the ground will seek to facilitate public-private partnerships to scale up investment and accelerate progress. UN وفي الوقت نفسه، يسعى الاتفاق العالمي والأفرقة القطرية للأمم المتحدة على الميدان إلى تسهيل إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لزيادة الاستثمار وتسريع وتيرة التقدم.
    The savings efforts of developing countries, in particular African countries and the least developed countries, needed to be supplemented by external resources so as to raise investment to the levels necessary for adequate and sustained economic growth. UN ويستلزم اﻷمر استكمــال ما تبذله البلدان النامية، لا سيما اﻷفريقية منها واﻷقل نموا، من جهود في مجال الادخار بموارد خارجية لزيادة الاستثمار إلى المستويات الضرورية للنمو الاقتصادي المناسب المستدام.
    97. This report, as well as the Global Plan for Achieving the Millennium Development Goals, has demonstrated that there is a strong need to scale up investments in youth. UN 97 - لقد أوضح هذا التقرير، كما أوضحت الخطة العالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن هناك حاجة لزيادة الاستثمار في الشباب.
    The key is to forge an effective international mechanism for the development and dissemination of technologies, aiming to remove barriers, providing predictable financial resources and other incentives for scaling up investment in environmentally sound technologies around the world, especially in developing countries. UN والسبيل إلى ذلك إنما هو استحداث آلية دولية فعالة لابتكار التكنولوجيات ونشرها، بقصد إزالة الحواجز، وتوفير موارد مالية يمكن التنبؤ بها وحوافز أخرى لزيادة الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية.
    C. Round table 3: Economics of desertification/land degradation and restoration: considering cost-benefit analyses for scaling up investments in avoiding land degradation and restoring/regenerating degraded land 65 - 67 13 UN جيم - اجتماع المائدة المستديرة 3: اقتصاديات مكافحة التصحر/تدهور وإصلاح الأراضي: النظر في تحليل التكاليف والفوائد لزيادة الاستثمار في تجنب تدهور الأراضي واستصلاح/وإحياء الأراضي المتدهورة 65-67 16
    There may also be a reluctance to break up large PEs being privatized because it might make their sale more difficult or decrease their sale price, their willingness to invest or their efficiency, or their purchasers' willingness to further invest in them. UN وقد يكون هناك أيضا عزوف عن تفتيت المؤسسات العامة الكبيرة المخصخصة ﻷن هذا قد يجعل بيعها أصعب أو يخفض سعر بيعها، أو يقلل استعدادها للاستثمار أو كفاءتها، أو استعداد مشتريها لزيادة الاستثمار فيها.
    Thus, an increase in savings is not a prerequisite for either higher investment or an improvement in the current account. UN وبالتالي، فإن زيادة المدخرات ليست شرطاً مسبقاً لزيادة الاستثمار أو لتحسن الحساب الجاري.
    Consequently, public and private investments continue to languish in the subregion, where a substantial increase in investment is most needed. UN ونتيجة لهذا فإن الاستثمارات العامة والخاصة لا تزال تلقى صعوبات في المنطقة التي توجد حاجة ماسة لزيادة الاستثمار فيها بقدر كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus