"لزيادة الموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to increase resources
        
    • to increase the resources
        
    • resources for
        
    • increasing the resources
        
    • increasing resources
        
    • increase in resources
        
    • increased resources
        
    • raising resources
        
    • to provide more resources
        
    • additional resources
        
    He endorsed the High Commissioner's appeal for donors to increase their contributions and seek innovative ways to increase resources. UN ومن المطلوب من المانحين، كما ذكر المفوض السامي، أن يزيدوا من تبرعاتهم وأن يلتمسوا إيجاد حلول ابتكارية لزيادة الموارد.
    In that context we hail the efforts to increase resources that for many of our countries represent the only possibility to finance their economies. UN وفي هذا الصدد، نحيّي الجهود لزيادة الموارد التي تشكل الإمكانية الوحيدة لتمويل اقتصادات العديد من بلداننا.
    The importance of its task fully justified the adoption of measures to increase the resources and the support provided to it. UN وقال إن أهمية مهام اللجنة تبرر تماما اتخاذ تدابير لزيادة الموارد المخصصة للجنة والدعم المقدم لها.
    46. There is a need for increased financial resources for effective implementation of the Convention, including innovative financing and resource mobilization mechanisms. UN 46 - وهناك حاجة لزيادة الموارد المالية من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية، بما في ذلك ابتكار آليات للتمويل وتعبئة الموارد.
    Some delegates, particularly from developing countries, expressed support for increasing the resources available for UNCTAD's work on commodities. UN وأعرب بعض المندوبين، من البلدان النامية خاصة، عن دعمهم لزيادة الموارد المتاحة لعمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية.
    increasing resources and securing a diverse and solid donor base will remain high priorities for UNFPA. UN وسيظل الصندوق يعطي أولوية عالية لزيادة الموارد وتأمين قاعدة متينة ومتنوعة من المانحين.
    Percentage increase in resources mobilized for United Nations system/joint programmes UN النسبة المئوية لزيادة الموارد المعبأة لمنظومة الأمم المتحدة/البرامج المشتركة
    The Brussels Declaration afforded UNCDF a platform from which to launch a special appeal for increased resources to meet LDC demands. UN وقد أتاح إعلان بروكسل للصندوق منبرا وجه منه نداء خاصا لزيادة الموارد من أجل تحقيق مطالب أقل البلدان نموا.
    That reduction had a negative effect on development projects, and it was important that endeavours to increase resources be continued. UN فلهذا الانخفاض أثر سلبي على مشاريع التنمية، ومن المهم أن تتواصل الجهود لزيادة الموارد.
    The treaty body strengthening process was an opportunity not only to increase resources but also to benefit from synergies among the various bodies. UN وتمثل عملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فرصة لا لزيادة الموارد فحسب، بل وللاستفادة من التآزر بين مختلف الهيئات.
    269. Individual agencies, funds and programmes are taking steps to increase resources to facilitate implementation of the Platform for Action. UN ٩٦٢ - وتعكف فرادى الوكالات والصناديق والبرامج حاليا على اتخاذ خطوات لزيادة الموارد المخصصة لتيسير تنفيذ منهاج العمل.
    An effort must be made to increase the resources allocated to the Development Account in the programme budget for the next biennium. UN وأكد ضرورة بذل الجهد لزيادة الموارد المخصصة لحساب التنمية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين المقبلة.
    Efforts are under way to increase the resources available for such work. UN وتُبذل الجهود حاليا لزيادة الموارد المتاحة لذلك العمل.
    He recommends that steps be taken to increase the resources available to it, notably with respect to the protection of potential witnesses. UN وهو يوصي باتخاذ خطوات لزيادة الموارد المتاحة لها، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الشهود المحتملين.
    We voice our support for strengthening both the financial and human resources for the Office of the President. UN إننا نعرب عن دعمنا لزيادة الموارد المالية والبشرية على السواء لمكتب الرئيس.
    Partnership-funded projects have also proven to be catalytic for increasing resources for indigenous peoples' issues at the national level. UN وقد أثبتت المشاريع التي تمولها الشراكة أيضا أنها تقوم بدور حفاز لزيادة الموارد لقضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الوطني.
    Steps should now be taken to increase substantially the resources for the United Nations human rights programme. UN وينبغي اتخاذ الخطوات اﻵن لزيادة الموارد المتاحة لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان زيادة كبيرة.
    Some delegates, particularly from developing countries, expressed support for increasing the resources available for UNCTAD's work on commodities. UN وأعرب بعض المندوبين، من البلدان النامية خاصة، عن دعمهم لزيادة الموارد المتاحة لعمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية.
    One proposal in respect of both funds is to find more systematic and assured ways of increasing the resources available to them. UN ومن الاقتراحات المقدمة حيال الصندوقَين على حد سواء إيجاد سبل منتظمة ومؤكدة بدرجة أكبر لزيادة الموارد المتاحة لهما.
    Several representatives suggested that there was a strong case for increasing the resources available to the Implementation Committee in view of the current workload and anticipated increases in the years to 2012. UN وأشار العديد من الممثلين إلى إن هناك مبررات قوية لزيادة الموارد المتاحة للجنة التنفيذ بالنظر إلى أعباء العمل الحالية، والزيادات المتوقعة فيها خلال السنوات حتى 20102012.
    increasing resources and securing a stable regular income base are, and will remain, high priorities for UNFPA. UN وسيظل الصندوق يعطي أولوية عالية لزيادة الموارد وتأمين قاعدة مستقرة من الإيرادات العادية. الرسم البياني 3
    Unfortunately, this acknowledgement did not translate into a fully sustained request for an increase in resources. UN وللأسف، لم يُترجم هذا الإقرار إلى طلب مدعوم بشكل تام لزيادة الموارد.
    They nevertheless drew attention to the value of increased resources in real terms, as noted by the Administrator. UN ومع ذلك، فقد وجهت الانتباه إلى القيمة الحقيقية لزيادة الموارد على نحو ما أشار إليه مدير البرنامج.
    35. One way of raising resources is by improving the administration of tax systems and the State's capacity to collect taxes. UN 35 - ويتمثل أسلوب لزيادة الموارد في تحسين إدارة نظم الضرائب وتحسين قدرة الدولة على جباية الضرائب.
    It also welcomes, inter alia, the steps taken to provide more resources for aiding victims and for pursuing the criminal groups that organize these illicit activities. UN كما ترحب في جملة أمور بالتدابير المتخذة لزيادة الموارد المخصصة لمساعدة الضحايا وملاحقة الجماعات الإجرامية التي تنظم هذه الأنشطة غير المشروعة.
    Reiterating that the Special Climate Change Fund should serve as a catalyst to leverage additional resources from bilateral and other multilateral sources, UN وإذ يعيد التأكيد على أنه ينبغي أن يكون الصندوق الخاص لتغير المناخ بمثابة محفِّز لزيادة الموارد الإضافية من مصادر ثنائية ومن مصادر أخرى متعددة الأطراف،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus