"لزيادة تدفق" - Traduction Arabe en Anglais

    • to increase the flow
        
    • to increase flows
        
    • flow of
        
    • thereby increasing the flow
        
    • for increased flow
        
    • an increased flow
        
    In addition, the Doha Ministerial Declaration established a Working Group on Trade and Technology Transfer under the General Council to examine and recommend possible steps to increase the flow of technology to developing countries. UN وفضلاً عن ذلك، أنشأ الإعلان الوزاري للدوحة فريق عمل يعني بالتجارة ونقل التكنولوجيا في إطار المجلس العام، للنظر في الخطوات الممكنة لزيادة تدفق التكنولوجيا إلى البلدان النامية وتقديم توصيات بشأنها.
    It welcomed Israel's easing of access for goods entering Gaza, and continued to urge Israel to do all it could to increase the flow of humanitarian goods and necessary supplies into Gaza. UN وترحب أستراليا بتسهيل إسرائيل دخول البضائع إلى غزة، وتحث إسرائيل على بذل كل ما في وسعها لزيادة تدفق السلع الإنسانية والإمدادات الضرورية على غزة.
    45. The gap in financing required to reach the Millennium Development Goals by 2015 confirms the need for additional efforts to increase the flow of financing for development, including through new and innovative mechanisms. UN 45 - وتؤكد الفجوة في التمويل اللازم لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 الحاجة إلى بذل جهود إضافية لزيادة تدفق التمويل للتنمية، بما في ذلك من خلال آليات جديدة ومبتكرة.
    The Working Group is to examine the relationship between trade and transfer of technology and make recommendations for steps that might be taken to increase flows of technology to developing countries. UN وسيقوم الفريق العامل بدراسة العلاقة بين التجارة ونقل التكنولوجيا وتقديم توصيات بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها لزيادة تدفق التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Apart from the excruciating and debilitating debt, there is need for an increased flow of resources in the form of both official development assistance and foreign direct investment. UN وفضلا عن الديون المبرحة والموهنة، هناك حاجة لزيادة تدفق المواد في هيئة معونة إنمائية رسمية واستثمارات خارجية مباشرة.
    (d) Calling for continued international cooperation, including the reaffirmation to strive to fulfil the yet to be attained internationally agreed target of 0.7 per cent of the gross national product of developed countries for overall official development assistance as soon as possible, thereby increasing the flow of resources for social development; UN (د) الدعوة إلى مواصلة التعاون الدولي، بما فيه التأكيد من جديد على العمل بجهد لبلوغ الهدف الذي لم يتحقق بعد والمتفق عليه دولياً وهو تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية عموماً وبأسرع وقت ممكن، لزيادة تدفق الموارد لأغراض التنمية الاجتماعية؛
    The Government is now paying salaries to civil servants in nearly all provinces, and has plans to increase the flow of funds to provincial governments to cover operational costs. UN وتقوم الحكومة الآن بدفع مرتبات الموظفين المدنيين في جميع المقاطعات تقريبا، ولديها خططا لزيادة تدفق الأموال إلى حكومات المقاطعات لتغطية التكاليف التشغيلية.
    We appreciate the United Kingdom's proposal for an international financing facility as a way to increase the flow of short-term resources by issuing negotiable instruments backed by future assistance. UN ونحن نقدر اقتراح المملكة المتحدة بإنشاء مرفق مالي دولي بوصفه سبيلا لزيادة تدفق الموارد القصيرة الأجل عن طريق إصدار صكوك قابلة للتداول تدعمها المساعدات في المستقبل.
    On the very same day that Israel took measures to increase the flow of exports from the Gaza Strip, rockets and mortars were fired on Israeli towns, causing injury to a civilian. UN وفي اليوم نفسه لاتخاذ إسرائيل التدابير لزيادة تدفق الصادرات من قطاع غزة، أطلقت الصواريخ وقذائف الهاون على البلدات الإسرائيلية، مما تسبب في إصابة أحد المدنيين.
    Efforts to increase the flow of humanitarian aid to those areas through international non-governmental organizations have been particularly problematic, with the Government of the Sudan granting only national non-governmental organizations permanent access to the displaced in the region. UN إذ أن الجهود المبذولة لزيادة تدفق المساعدة اﻹنسانية إلى تلك المناطق عن طريق المنظمات غير الحكومية الدولية تتعرض لمشاكل، حيث أن حكومة السودان لا تمنح حق الوصول الدائم إلى المشردين في هذه المنطقة إلا للمنظمات غير الحكومية الوطنية.
    The assessment by the Special Unit of the international trade fair held annually in Kampala, Uganda, established the need for South-South cooperation to increase the flow of productive technologies from middle-income technology producers to less developed countries where they are much needed but scarce. UN وأدى التقييم الذي أجرته الوحدة الخاصة للمعرض التجاري الدولي الذي ينظم سنويا في كمبالا، أوغندا، إلى التأكيد على ضرورة التعاون فيما بين بلدان الجنوب لزيادة تدفق التكنولوجيا الإنتاجية من صانعي التكنولوجيا المتوسطي الدخل إلى البلدان الأقل نموا حيث تشتد إليها الحاجة ولكنها نادرة.
    The Peer Review Mechanism, designed to verify the degree of compliance with the criteria of good governance, is a clear reflection of this African leadership and shows the need to establish clear and transparent guidelines within the framework of NEPAD to increase the flow of private investment to Africa. UN أما آلية استعراض النظراء، التي تستهدف التأكد من درجة الامتثال لمعايير الحكم الصالح، فهي انعكاس واضح لهذه القيادة الأفريقية، وهي تدل على الحاجة إلى وضع مبادئ توجيهية واضحة وشفافة في إطار الشراكة الجديدة، وذلك لزيادة تدفق الاستثمار الخاص إلى أفريقيا.
    We also call on the developed countries to take decisive measures, as a matter or urgency, to increase the flow of official development assistance, private investment and the transfer of technologies to developing nations. UN وندعو أيضا البلدان المتقدمة النمو إلى اتخاذ تدابير حاسمة - كمسألة عاجلة - لزيادة تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والاستثمار الخاص ونقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية.
    Regarding the mitigation of imbalances, the Panel suggests that the Parties may wish to explore ways to increase the flow of halon 1211 on the international market. UN 52 - وفيما يتعلق بالتخفيف من حدة الاختلالات، يشير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إلى أنّ الأطراف ربما تودّ أن تستطلع سبلاً لزيادة تدفق الهالون 1211 في السوق الدولية.
    Regarding the mitigation of imbalances, the Panel suggests that for halon 1211, the Parties may wish to explore ways to increase the flow of 1211 on the international market. UN 40 - وفيما يتعلق بالتخفيف من حدة الاختلالات، أشار الفريق إلى أنّ الأطراف ربما تودّ، فيما يخص الهالون 1211، أن تستطلع سبلاً لزيادة تدفق هذه المادة في السوق الدولية.
    52. Israel had recently adopted a number of measures to stimulate economic growth in the West Bank and was taking steps to increase the flow of goods and people between the West Bank and Gaza. UN 52 - واشار إلى أن إسرائيل اعتمدت مؤخراً عدداً من التدابير لتنشيط النمو الاقتصادي في الضفة الغربية وهي تتخذ الخطوات اللازمة لزيادة تدفق السلع والأشخاص بين الضفة الغربية وغزة.
    Africa reiterates this call, as well as the one urging development partners to support the region in strengthening human capacities and democratic institutions, in line with national priorities, and to make continued efforts to increase the flow of new and additional resources for financing development. UN وتكرر أفريقيا تأكيد هذا النداء، وكذلك النداء الذي يحث الشركاء في التنمية على دعم المنطقة في تعزيز القدرات البشرية والمؤسسات الديمقراطية، بما يتسق مع الأولويات الوطنية، وبذل جهود متواصلة لزيادة تدفق موارد جديدة وإضافية لتمويل التنمية.
    The Working Group is to examine the relationship between trade and transfer of technology and any possible recommendations on steps that might be taken to increase flows of technology to developing countries. UN وسيقوم الفريق العامل بدراسة العلاقة بين التجارة ونقل التكنولوجيا وإمكانية تقديم أي توصيات بشأن الخطوات التي قد تتخذ لزيادة تدفق التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Focal points in the African region should be strengthened to allow for an increased flow of information. UN وينبغي تعزيز نقاط التنسيق في المنطقة اﻷفريقية لزيادة تدفق المعلومات إليها.
    (d) Calling for continued international cooperation, including the reaffirmation to strive to fulfil the yet to be attained internationally agreed target of 0.7 per cent of the gross national product of developed countries for overall official development assistance as soon as possible, thereby increasing the flow of resources for social development; UN (د) الدعوة إلى مواصلة التعاون الدولي، بما فيه التأكيد من جديد على العمل بجهد لبلوغ الهدف الذي لم يتحقق بعد والمتفق عليه دولياً وهو تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي في البلدان المتقدمة النمو للمساعدة الإنمائية الرسمية عموماً وبأسرع وقت ممكن، لزيادة تدفق الموارد لأغراض التنمية الاجتماعية؛
    It should be noted that the predisposition of the Yugoslav side for increased flow of people does not comply with the reality, which tells a different story. UN ويجدر بالملاحظة أن استعداد الجانب اليوغوسلافي لزيادة تدفق الناس لا يتفق مع الواقع، الذي يكذب هذه الرواية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus