"لزيادة قدرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to increase the capacity
        
    • to increase the capacities
        
    • to enhance the capacity of
        
    • capacities of
        
    • to increase capacities
        
    • to increase the capabilities
        
    • for increasing the capacities
        
    Sufficient resources had been allocated to increase the capacity of youth care offices by 8.4 per cent. UN وقد خصصت موارد كافية لزيادة قدرات مراكز الرعاية الشبابية بنسبة 8.4 في المائة.
    In this connection, the Committee was informed that further initiatives were under consideration to increase the capacity and efficiency of the Civilian Police Unit. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن هناك مبادرات أخرى قيد النظر لزيادة قدرات وكفاءة وحدة الشرطة المدنية.
    One State also explained its programme to increase the capacity of other States to implement the measures. UN وشرحت إحدى الدول أيضا برنامجها لزيادة قدرات الدول الأخرى على تنفيذ التدابير.
    Further action was required to increase the capacities of those countries to submit notifications of final regulatory actions and to provide import responses. UN ولا بد من اتخاذ خطوات إضافية لزيادة قدرات هذه البلدان على تقديم إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية وإجابات خاصة بالاستيراد.
    60. The first phase of a strategy to increase the capacities of the UNIFEM national committees culminated in 2003. UN 60 - وبلغت المرحلة الأولى من استراتيجية لزيادة قدرات اللجان الوطنية للصندوق أوجها في عام 2003.
    Information on measures taken to enhance the capacity of the relevant staff dealing with the issue and to raise awareness among the public in general to address and prevent the exploitation of prostitution UN تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة قدرات الموظفين المعنيين بهذه المسألة وإذكاء الوعي بين الجمهور بصفة عامة للقضاء على استغلال النساء في البغاء ومنعه
    There is an urgent need to augment the resource capacities of the Voluntary Fund on a sustained and predictable basis. UN وهناك حاجة ماسة لزيادة قدرات صندوق التبرعات في مجال تعبئة الموارد على أساس مستدام ويمكن التنبؤ به.
    The Declaration also calls for, by 2005, the development and accelerated implementation of national strategies for women's empowerment, the advancement of women and the promotion and protection of their full enjoyment of all human rights, and the implementation of measures to increase capacities of women and adolescent girls to protect themselves from the risk of HIV infection. UN كما يدعو الإعلان إلى العمل، بحلول سنة 2005، على وضع وتسريع تنفيذ استراتيجيات وطنية لتمكين المرأة، والنهوض بالمرأة، وتعزيز وحماية تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان، وتنفيذ تدابير لزيادة قدرات النساء والمراهقات على حماية أنفسهن من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Following the Cabinet's approval of a broad, medium-term plan budgeted at US $1.6 billion to increase the capabilities of the Lebanese Armed Forces, the Government committed to cover funding for the first year. UN وعقب موافقة مجلس الوزراء على خطة متوسطة الأجل واسعة النطاق، مدرجة في الميزانية بمبلغ 1.6 بليون دولار، لزيادة قدرات الجيش اللبناني، التزمت الحكومة بتغطية التمويل للسنة الأولى.
    Indonesia supported the Organization's work in promoting South-South and triangular cooperation as instruments for increasing the capacities of developing countries. UN 68- وقال، في الختام، إنَّ إندونيسيا تساند عمل المنظمة في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كأدوات لزيادة قدرات البلدان النامية.
    Assistance is provided to increase the capacity of local government structures by creating linkages among local governance actors and increasing local administrative, fiscal, and planning skills. UN وتٌقَدَّم المساعدة لزيادة قدرات هياكل الحكومة المحلية عن طريق إقامة روابط بين الجهات الفاعلة في الحوكمة المحلية وزيادة المهارات المحلية الإدارية والمالية والتخطيطية.
    136. There is a growing focus on training to increase the capacity of professionals to respond effectively to violence against women and increase the quality of services. UN ١٣٦ - وهنالك تركيز متزايد على التدريب لزيادة قدرات المهنيين على التصدي بفعالية للعنف ضد المرأة وتحسين نوعية الخدمات.
    73. MINUSTAH proved resilient and mobilized effectively immediately after the earthquake, although its ongoing efforts to increase the capacity of the Haitian National Police and other rule-of-law institutions have faced challenges. UN 73 - أظهرت البعثة قدرة على التكيف وعبأت قدراتها بفعالية عقيب وقوع الزلزال، إلا أن جهودها الجارية لزيادة قدرات الشرطة الوطنية الهايتية ومؤسسات سيادة القانون الأخرى تواجه تحديات.
    Designed to increase the capacity of human rights advocates to use new technologies to advance their human rights work, the Internet Training Program (ITP) provided a unique opportunity to participants to acquire technical skills. UN وحيث أن البرنامج التدريبي مصمم لزيادة قدرات المدافعين عن حقوق الإنسان على استخدام التكنولوجيات الجديدة لإحراز تقدم في مجال حقوق الإنسان، فإنه يوفر فرصة فريدة للمشاركين لاكتساب المهارات التقنية.
    Limited logistical support would be provided to increase the capacity of the police Brigade de protection des mineurs to respond to child rights violations, particularly in the camps, and to strengthen the capacity of the National Police to conduct forensic investigations. UN وسيُقدَّم دعم لوجستي محدود لزيادة قدرات لواء حماية القُصر للتصدي لانتهاكات حقوق الطفل، وبخاصة في مخيمات المشردين داخلياً، ولتعزيز قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على إجراء تحقيقات الطب الشرعي.
    The programme is designed to increase the capacity of staff in the Field to assist the IGO with investigations and generally raise awareness about the UNHCR Code of Conduct. UN وقد صمم البرنامج لزيادة قدرات الموظفين الميدانيين على مساعدة مكتب المفتش العام في عمليات التحقيق ورفع مستوى الوعي عموماً بشأن مدونة قواعد سلوك المفوضية.
    43. The office of the United Nations Centre for Regional Development in Hyogo, Japan, launched a training programme in Afghanistan to increase the capacities of the national and local governments by offering technical support to achieve safer construction practices. UN 43 - وشـرع مركز الأمم المتحدة للتنمية الإقليمية في يوغو باليابان في تنفيذ برنامج تدريب في أفغانستان لزيادة قدرات الحكومات الوطنية والمحلية وذلك بتقديم الدعم التقني لزيادة السلامة في أعمال التشييد.
    Priority will also be given to a new ECE/UNDP regional project to increase the capacities of newly independent States and other countries in transition to provide social and demographic statistics on human development. UN وستمنح أيضا اﻷولوية للمشروع اﻹقليمي الجديد المشترك بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لزيادة قدرات الدول المستقلة حديثا والبلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية توفير إحصاءات اجتماعية وديمغرافية بشأن التنمية البشرية.
    Priority will also be given to a new ECE/UNDP regional project to increase the capacities of newly independent States and other countries in transition to provide social and demographic statistics on human development. UN وستمنح أيضا اﻷولوية للمشروع اﻹقليمي الجديد المشترك بين اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لزيادة قدرات الدول المستقلة حديثا والبلدان اﻷخرى التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية توفير إحصاءات اجتماعية وديمغرافية بشأن التنمية البشرية.
    UNFPA provided technical, financial and logistical support to the Ministry of Health in its efforts to increase the capacities of health workers at the district level, specifically for family planning and basic emergency obstetric care. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم التقني والمالي واللوجستي لوزارة الصحة في جهودها لزيادة قدرات العاملين في القطاع الصحي على صعيد المقاطعات، وبخاصة فيما يتعلق بتنظيم الأسرة والرعاية الأساسية في حالات الولادة الطارئة.
    Please also provide information on measures taken to enhance the capacity of the relevant staff dealing with the issue and to raise awareness among the public in general to address and prevent the exploitation of prostitution. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة قدرات الموظفين المعنيين بهذه المسألة ورفع الوعي بين الجمهور بصفة عامة للقضاء على استغلال النساء في البغاء ومنعه.
    (c) The number of countries requesting and receiving technical assistance, as well as the development of plans to enhance the capacity of Member States to respond at the national, regional and international levels in order to respond to crime problems, as well as to promote fair and efficient criminal justice systems; UN (ج) عدد البلدان التي تطلب وتتلقى مساعدة تقنية فضلا عن وضع الخطط لها لزيادة قدرات الدول الأعضاء على التصدي على المستويات الوطني والإقليمي والدولي لمشاكل الجريمة ولزيادة التشجيع على إقامة نظم عادلة وفعالة للعدالة الجنائية؛
    12. Urges Governments to implement measures to increase capacities of adults and adolescents to protect themselves from the risk of HIV infection, principally through the provision of health care and health services, including for sexual and reproductive health, and through prevention education that promotes gender equality within a culture- and gender-sensitive framework; UN 12 - تحث الحكومات على اتخاذ تدابير لزيادة قدرات البالغين والمراهقين على حماية أنفسهم من خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، لا سيما من خلال توفير الرعاية الصحية والخدمات الصحية، في مجالات منها الصحة الجنسية والإنجابية، ومن خلال حملات الوقاية التي تعزز المساواة بين الجنسين داخل إطار يراعي الفوارق بين الجنسين؛
    Differentiated policies to increase the capabilities and competitiveness of developing countries should be implemented over a long period, including in the areas of education, human capital and acquisition of technology. UN وينبغي أن يجري، على مدى فترة طويلة، تنفيذ سياسات تمايزية لزيادة قدرات البلدان النامية وإمكاناتها التنافسية، في مجالات منها التعليم ورأس المال البشري واكتساب التكنولوجيا.
    21. Recognizes that North-South cooperation, South-South cooperation and triangular cooperation are useful instruments for increasing the capacities of developing countries, sharing experiences on the aforementioned agricultural activities and addressing related economic and social issues; UN 21 - تسلم بأن التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي سبل ناجعة لزيادة قدرات البلدان النامية على تبادل الخبرات بشأن الأنشطة الزراعية المذكورة آنفا والتصدي للقضايا الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus