"لزيادة قدرتها على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to increase their capacity to
        
    • to enhance their ability to
        
    • to increase their ability to
        
    • to increase its capacity to
        
    • to increase its ability to
        
    • enhancement of capacity to
        
    • increasing their capacity to
        
    • to enhance their capacity to
        
    • to enhance their capacity for
        
    • order to expand its capacity to
        
    • in order to enhance its ability to
        
    • to increase their capacity regarding the
        
    The United Nations will provide Member States with assistance to increase their capacity to implement targeted sanctions regimes. UN وستوفر الأمم المتحدة المساعدة اللازمة للدول الأعضاء لزيادة قدرتها على تنفيذ نظم الجزاءات المحددة الهدف.
    Receiving countries should make efforts to increase their capacity to take in refugees and displaced persons, especially the most vulnerable, since that responsibility should be shared more evenly. UN وينبغي أن تبذل البلدان المستقبلة جهوداً لزيادة قدرتها على استقبال اللاجئين والمشردين، وخاصة أكثرهم ضعفاً، حيث ينبغي تقاسم المسؤولية بصورة تتسم بقدر أكبر من التساوي.
    A number of treaty bodies had established preventive and early warning mechanisms and taken steps to enhance their ability to respond effectively to human rights violations. UN هذا وقد أنشأ عدد من تلك الهيئات آليات للوقاية واﻹنذار المبكر واتخذ خطوات لزيادة قدرتها على التصدي بشكل فعال لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    In article XVI of the Convention, on technical assistance, it is noted that State parties shall cooperate with each other and with relevant international organizations, as appropriate, so that States parties that so request receive the technical assistance necessary to enhance their ability to prevent, combat, and eradicate the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition, explosives, and other related materials. UN وتنص المادة السادسة عشرة من الاتفاقية، التي تتعلق بالمساعدة التقنية، على أن تتعاون الدول اﻷطراف فيما بينها، وكذلك مع المنظمات الدولية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، كيما تتلقى الدول اﻷطراف، التي تطلب ذلك، المساعدة التقنية اللازمة لزيادة قدرتها على منع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع.
    The United Nations must provide capacity-building for media agencies to increase their ability to undertake independent journalism and monitor and evaluate government action to ensure that it has positive impacts on both women and men. UN ويجب على الأمم المتحدة أن توفِّر بناء القدرة لوكالات وسائط الإعلام لزيادة قدرتها على الاضطلاع بنشاط صحفي مستقل ورصد وتقييم الإجراءات الحكومية بما يضمن أن تكون لها آثار إيجابية لكل من المرأة والرجل.
    As a first step, the Secretariat sought additional staffing to increase its capacity to effectively manage the heavy volume of work. UN وكخطوة أولى، التمست الأمانة العامة موارد إضافية من الموظفين لزيادة قدرتها على مواجهة عبء العمل الثقيل على نحو فعال.
    At the regional level, several organizations have also taken initiatives to increase their capacity to combat terrorism in accordance with the United Nations Strategy. UN وعلى الصعيد الإقليمي، اتخذت عدة منظمات أيضا مبادرات لزيادة قدرتها على مكافحة الإرهاب وفقا لاستراتيجية الأمم المتحدة.
    The evaluations showed a high responsiveness in helping local and central governments to increase their capacity to engage in gender-responsive governance, as seen in Kenya and Kyrgyzstan. UN وأظهرت التقييمات وجود استجابة عالية في مساعدة الحكومات المحلية والمركزية لزيادة قدرتها على المشاركة في الحوكمة المستجيبة للاعتبارات الجنسانية، على النحو الذي شوهد في قيرغيزستان وكينيا.
    Developing countries needed additional resources to increase their capacity to exploit the benefits of trade openings, including building productive capacities, defraying adjustment costs and increasingly complying with product standard requirements in export markets. UN وتحتاج البلدان النامية إلى موارد إضافية لزيادة قدرتها على استغلال فوائد الفرص التجارية، بما في ذلك بناء القدرات الإنتاجية ودفع تكاليف التعديل والالتزام بشروط معايير المنتجات في أسواق الصادرات.
    Third, it had considered support and assistance needed by States Parties to increase their capacity to set up national structures and processes that would lead to more consistent reporting. UN وثالثا، نظرت اللجنة في الدعم والمساعدة اللذين تحتاج إليهما الدول الأطراف لزيادة قدرتها على إنشاء هياكل وعمليات وطنية من شأنها أن تؤدي إلى تقديم تقارير أكثر اتساقا.
    States Parties shall cooperate with each other and with relevant international organizations, as appropriate, so that States Parties may receive, upon request, the technical assistance necessary to enhance their ability to prevent, combat and eradicate the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition and other related materials, including technical assistance in those matters identified in article 18 of the Convention. UN على الدول اﻷطراف أن تتعاون فيما بينها ، وكذلك مع المنظمات الدولية ذات الصلة ، حسب الاقتضاء ، كيما تتلقى الدول اﻷطراف ، التي تطلب ذلك ، المساعدة التقنية اللازمة لزيادة قدرتها على منع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، بما في ذلك المساعدة التقنية في المسائل المبينة في المادة ٨١ من الاتفاقية .
    States Parties shall cooperate with each other and with relevant international organizations, as appropriate, so that States Parties may receive, upon request, the technical assistance necessary to enhance their ability to prevent, combat and eradicate the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition and other related materials, including technical assistance in those matters identified in article 18 of the Convention. UN على الدول اﻷطراف أن تتعاون فيما بينها ، وكذلك مع المنظمات الدولية ذات الصلة ، حسب الاقتضاء ، كيما تتلقى الدول اﻷطراف ، التي تطلب ذلك ، المساعدة التقنية اللازمة لزيادة قدرتها على منع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، بما في ذلك المساعدة التقنية في المسائل المبينة في المادة ٨١ من الاتفاقية .
    This proposal would call upon States to cooperate with each other and with relevant international organizations, as appropriate, so that States parties may receive, upon request, the technical assistance necessary to enhance their ability to prevent, combat and eradicate the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition and other related materials (A/AC.254/4/Add.2/Rev.1, article XVIII). UN ويدعو هذا الاقتراح الدول إلى أن تتعاون فيما بينها، وكذلك مع المنظمات الدولية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، كيما تتلقى الدول اﻷطراف، التي تطلب ذلك، المساعدة التقنية اللازمة لزيادة قدرتها على منع ومكافحة واستئصال صنع اﻷسلحة النارية والذخائر وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع A/AC.254/4/Add.2/Rev.1)، المادة الثامنة عشرة(.
    :: Strengthening major group networks, particularly at the regional and subregional levels, to increase their ability to take concerted action on particular issues, tasks or goals of the Johannesburg Plan of Implementation. UN :: تعزيز شبكات المجموعات الرئيسية، ولا سيما على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي، وذلك لزيادة قدرتها على اتخاذ إجراءات منسقة بشأن مسائل أو مهام أو أهداف معينة تتعلق بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    In partnership with UNIFEM, UNICEF reinforced its crisis intervention teams in the West Bank and Gaza Strip, to increase their ability to deal more effectively with women needing psychosocial assistance. UN وفي شراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، عززت اليونيسيف أفرقتها للتدخل في الأزمات في الضفة الغربية وقطاع غزة لزيادة قدرتها على التعامل بمزيد من الفعالية مع من يحتجن إلى المساعدة النفسية - الاجتماعية.
    The Commission has established contacts with the Lebanese Government and taken steps to increase its capacity to fulfil that mandate. UN وقد أجرت اللجنة اتصالات مع الحكومة اللبنانية وخطت خطوات لزيادة قدرتها على الوفاء بتلك الولاية.
    How does the Government intend to improve the collection of data in the field of education, including disaggregation by urban and rural areas and different ethnic groups, so as to increase its ability to design and implement targeted policies and interventions? UN كيف تعتزم الحكومة تحسين جمع البيانات في ميدان التعليم، بما في ذلك تصنيفها حسب المناطق الحضرية والريفية ومختلف الفئات العرقية، لزيادة قدرتها على تصميم وتنفيذ سياسات وأنشطة محددة الهدف؟
    Supporting LDCs' enhancement of capacity to effectively participate in and benefit from regional and international early warning and disaster mitigation and response networks, including through satellite-driven technologies; UN (ج) دعم أقل البلدان نمواً لزيادة قدرتها على الاشتراك بطريقة فعّالة في الشبكات الإقليمية والدولية للإنذار المبكر وتخفيف حدة الكوارث والاستجابة لها، والاستفادة من تلك الشبكات، ويشمل ذلك التكنولوجيات التي تعمل بالسواتل؛
    21. In a new context in which market-oriented growth strategies are being pursued by most developing countries, more intensive economic cooperation among developing countries is one means of increasing their capacity to produce, achieve economies of scale, and become internationally competitive, thereby promoting their integration into the world economy. UN ١٢- وفي السياق الجديد الذي تتبع فيه معظم البلدان النامية استراتيجيات نمو موجهة نحو السوق، فإن زيادة تكثيف التعاون الاقتصادي بين البلدان النامية هي احدى الوسائل لزيادة قدرتها على الانتاج، وتحقيق وفورات الحجم، وﻷن تصبح قادرة على المنافسة دولياً، مما يعزز اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    Developing countries need United Nations system support and assistance to enhance their capacity to integrate into a globalizing world economy. UN وتحتاج البلدان النامية من اﻷمم المتحدة إلى الدعم والمساعدة لزيادة قدرتها على الاندماج في اقتصاد عالمي يتعولم.
    The need for training to enhance their capacity for the promotion and protection of human rights was underscored. UN وجرى التشديد أيضاً على حاجة هذه الهيئات إلى التدريب لزيادة قدرتها على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    (m) Providing wider support for the existing mechanism for disaster management and reduction of the United Nations system, in order to expand its capacity to give advice and practical assistance, as required, to countries facing natural disasters and other disaster situations including environmental and technological hazards; UN )م( تقديم دعم أكبر لﻵلية القائمة ﻹدارة الكوارث والحد منها في منظومة اﻷمم المتحدة لزيادة قدرتها على تقديم المشورة والمساعدة العملية، حسب الاقتضاء، للبلدان التي تواجه كوارث طبيعية وحالات كوارث أخرى، بما في ذلك المخاطر البيئية والتكنولوجية؛
    The United Nations must be strengthened in order to enhance its ability to fulfil its mandate and to respond more effectively to the needs of Member States. UN فمن الواجب تعزيز اﻷمم المتحدة لزيادة قدرتها على الوفاء بولايتها والاستجابة بكفاءة أكبر لاحتياجات الدول اﻷعضاء.
    (b) to offer assistance to States bordering the territory of Afghanistan under Taliban control and other States, as appropriate, to increase their capacity regarding the implementation of the measures imposed by resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000); and UN (ب) تقديم المساعدة إلى الدول المتاخمة للأرض الأفغانية الواقعة تحت سيطرة الطالبان وغيرها من الدول، حسب الاقتضاء، لزيادة قدرتها على تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرارين 1267 (1999) و 1333 (2000)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus