"لسد الثغرة بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to bridge the gap between
        
    • to close the gap between
        
    • to address the gap between
        
    • closing the gap between
        
    A concerted effort was needed to bridge the gap between rhetoric and practice. UN وتدعو الحاجة إلى بذل جهود متضافرة لسد الثغرة بين الأقوال والأفعال.
    The pre-draft declaration is an attempt to bridge the gap between the concepts of law and morality. UN فمسودة مشروع الإعلان هي محاولة لسد الثغرة بين مفهومي القانون والأخلاقية.
    Instead, a demand-driven approach is seen as a plausible way to bridge the gap between researchers, extension experts, and farmers and pastoralists. UN ويُنظر إلى النهج القائم على الطلب كأسلوب بديل معقول لسد الثغرة بين الباحثين وخبراء الإرشاد والمزارعين والرعاة.
    Although many Governments had adopted social policies to close the gap between human and social development indicators for indigenous and non-indigenous people, the results were limited. UN ورغم أن كثيراً من الحكومات اعتمدت سياسات اجتماعية لسد الثغرة بين مؤشرات التنمية البشرية والتنمية الاجتماعية، فيما يتعلق بالسكان الأصليين وغير الأصليين، تعتَبر النتائج محدودة.
    Israel has taken calculated risks in order to try to close the gap between security needs on the one hand and humanitarian needs on the other. UN وقد قامت إسرائيل بمجازفات مدروسة في محاولة لسد الثغرة بين الاحتياجات الأمنية، من جهة، والاحتياجات الإنسانية، من جهة أخرى.
    They also stressed the importance of stronger inter-agency co-operation to address the gap between humanitarian responses and development assistance. UN وأكدت أيضاً على أهمية تعزيز التعاون بين الوكالات لسد الثغرة بين الاستجابات الإنسانية والمساعدة الإنمائية.
    However, if voluntary contributions are made available to bridge the gap between demobilization and reintegration, the assessed budget will be reduced accordingly. UN على أنه اذا توافرت التبرعات لسد الثغرة بين التسريح وإعادة الدمج، فإن الميزانية المقررة ستخفض بما يناسب ذلك.
    However, if voluntary contributions are made available to bridge the gap between demobilization and reintegration, the assessed budget will be reduced accordingly. UN على أنه إذا توافرت التبرعات لسد الثغرة بين التسريح وإعادة الدمج ستخفض الميزانية المقررة بما يناسب ذلك.
    There is a serious need to bridge the gap between the scientific flood forecasting and modelling community and the humanitarian and local support systems in risk-prone areas. UN وهنالك حاجة ماسة لسد الثغرة بين الأوساط العلمية للتنبؤ بالفيضانات ونمذجتها من جهة وبين أنظمة المساعدة الإنسانية والدعم المحلي في المناطق المعرضة للخطر من جهة أخرى.
    At the international level, however, much remained to be done to bridge the gap between religions and civilizations and create a more conducive climate for sustainable and peaceful coexistence. UN غير أنه لا يزال يتعين القيام بالكثير على الصعيد الدولي لسد الثغرة بين الأديان والحضارات وتهيئة جو أفضل يفضي إلى تعايش مستدام وسلمي.
    24. There is need to bridge the gap between research projects and decision-making. UN 24- وثمة حاجة لسد الثغرة بين مشاريع البحث وعملية صنع القرار.
    However, should voluntary contributions be made available to bridge the gap between demobilization and reintegration, these voluntary contributions would reduce the amount required from the assessed budget of UNOMIL. UN إلا أنه إذا توافرت تبرعات لسد الثغرة بين التسريح وإعادة اﻹدماج، فإن هذه التبرعات ستخفض من المبلغ المطلوب للميزانية المقررة للبعثة.
    Adequate socio-economic conditions must be created to bridge the gap between developed and developing countries in accordance with the Millennium Declaration and subsequent United Nations decisions. UN وينبغي تهيئة ظروف اقتصادية واجتماعية كافية لسد الثغرة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية وفقاً لإعلان الألفية والقرارات اللاحقة للأمم المتحدة.
    They advocated a review of the conditionality for debt finance and the establishment of a technically sound financial arrangement to bridge the gap between macroeconomic policy targets and millennium development goals targets and commitments. UN وأيدوا إعادة النظر في شرط تمويل الديون، وإنشاء ترتيب مالي سليم فنياً لسد الثغرة بين غايات سياسات اقتصاد الحجم الكبير، وغايات والتزامات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Evidently, though, more decisive and rigorous action is needed to bridge the gap between the rhetoric of those resolutions and the reality on the ground and to treat acts of sexual violence for what they are -- despicable war crimes and crimes against humanity that must be punished. UN ومن الجلي، مع ذلك، أن هناك حاجة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات الحاسمة والصارمة لسد الثغرة بين ما تقوله هذه القرارات وما هو سائد على أرض الواقع، وإلى معالجة أفعال العنف الجنسي في ضوء حقيقتها، باعتبارها جرائم حرب دنيئة وجرائم ترتكب ضد الإنسانية لا بد من المعاقبة عليها.
    38. Mrs. KARP said that she would like to know more about the Government’s strategies to bridge the gap between rural and urban areas in Morocco. UN ٨٣- السيدة كارب قالت إنها تود الاطلاع بصورة أفضل على الاستراتيجيات التي تطبقها السلطات العامة لسد الثغرة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية في المغرب.
    Special measures should be taken to close the gap between Arab and Jewish schools and address the higher drop-out rates of Arab and Bedouin girls. UN وينبغي اتخاذ تدابير خاصة لسد الثغرة بين المدارس العربية والمدارس اليهودية ومعالجة ارتفاع معدلات التسرب من الدراسة بين الفتيات العربيات والبدويات.
    It was noted that the United Nations should take the lead and strive to close the gap between the number of men and the number of women at senior policy levels and in decision-making posts within the Organization. UN وأشير إلى أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تتولى القيادة وتجاهد لسد الثغرة بين عدد الرجال وعدد النساء في المستويات السياسية العليا ووظائف صنع القرار داخل المنظمة.
    However, despite indications of slight increases in funding for 1997, the structural deficit will continue into future years unless steps are taken by present and potential donors to close the gap between the essential needs of Palestine refugees and resources made available. UN بيد أنه بالرغم من الدلائل التي تشير إلى حدوث زيادة طفيفة في التمويل لعام ٧٩٩١، سوف يستمر العجز الهيكلي في السنوات المقبلة ما لم يتخذ المانحون الحاليون والمحتملون خطوات لسد الثغرة بين الاحتياجات الضرورية للاجئين الفلسطينيين والموارد المتوافرة.
    Australia welcomed the United States' efforts to address the gap between the rights of Native and other Americans. UN ورحبت أستراليا بالجهود التي تبذلها الولايات المتحدة لسد الثغرة بين حقوق الأمريكيين الأصليين وغيرهم من الأمريكيين.
    (b) Collection of information: UNCTAD's work was geared to closing the gap between theoretical assumptions about trade-environment links and empirical evidence. UN )ب( جمع المعلومات: يوجه عمل اﻷونكتاد لسد الثغرة بين الافتراضات النظرية بشأن الصلات بين التجارة والبيئة وبين اﻷدلة التجريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus