"لسرعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • rapid
        
    • speed
        
    • speedy
        
    • rapidly
        
    • pace
        
    • fast
        
    • prompt
        
    • quick
        
    • swift
        
    • quickly
        
    • expeditious
        
    • velocity
        
    • the early
        
    • up to
        
    This area was selected due to its rapid scaling up and greenhouse gas (GHG) emissions reduction potential. UN وقد اختير هذا المجال نظراً لسرعة تَوَسُّعه وقدرته على الحدِّ من انبعاث غازات الاحتباس الحراري.
    Due to the country's rapid population growth, the financial implications of providing education to all were enormous. UN وأنه نظرا لسرعة نمو السكان في البلد فإن الآثار المالية المترتبة على توفير التعليم للجميع آثار هائلة.
    He expected to be able to develop a better picture of the likely speed of phase-out in 2009. UN وقال إنه يتوقّع أن يتمكّن من تكوين صورة أفضل لسرعة التخلّص التدريجي المحتملة في عام 2009.
    ATOC is based on precise measurements of the speed of sound through oceans; the warmer the water, the faster sound travels. UN ويقوم البرنامج على القياس الدقيق لسرعة الصوت عبر المحيطات؛ فكلما ارتفعت درجة حرارة المياه، ينتقل فيها الصوت بسرعة أكبر.
    It is in that spirit that my delegation would like to reiterate its support for Ambassador Campbell, to emphasize the priority attached to the speedy conclusion of his work. UN وبهذه الروح، يود وفد بلدي أن يكرر تأييده للسفير كامبل، لتأكيد اﻷولوية التي يوليها لسرعة اختتام عمله.
    In view of the rapidly progressing globalization, their call is even more timely today. UN ونظرا لسرعة تقدم العولمة، فإن نداءهم مناسب بدرجة أكبر في الوقت الحالي.
    This is particularly important given the rapid expansion in private-sector credit in some countries. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة نظرا لسرعة توسع حجم الائتمان المقدم للقطاع الخاص في بعض البلدان.
    Given the rapid evolution of the technologies, consideration should be given not only to current technologies, but also to potential developments; UN ونظراً لسرعة تطور التكنولوجيات، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لا التكنولوجيات الحالية فحسب، بل والتطورات المحتملة أيضاً؛
    The draft resolution therefore calls once again for the strengthening of international cooperation in order to have a rapid improvement of needed technologies. UN ولذا يعيد مشروع القرار المطالبــة بتعزيز التعاون الـــدولي لسرعة تحسين التكنولوجيات اللازمة.
    Switzerland attached particular importance to the Protocol’s rapid entry into force and implementation. UN وأكدت أن سويسرا تولي أهمية كبيرة لسرعة بدء نفاذ البروتوكول وتنفيذه.
    There was a need to develop a new mechanism for the rapid deployment of a security presence in the event of a crisis. UN وثمة ضرورة لوضع آلية جديدة لسرعة انتشار الحضور اﻷمني في حال حدوث أزمة ما.
    Due to rapid population growth and accelerated economic development, groundwater resources are being overextracted and polluted. UN ونظراً لسرعة نمو السكان وتسارع وتيرة التنمية الاقتصادية، فإن موارد المياه الجوفية يجري استخراجها بإفراط وتتعرض للتلوث.
    Being hard on yourself will do nothing to speed your recovery. Open Subtitles وسوف يجري من الصعب على نفسك القيام شيئا لسرعة الشفاء.
    and the population density downwind as well as the wind speed and wind direction at the time of detonation, Open Subtitles وعدد الأشخاص الموجودين هناك وكثافة عدد السكان باتجاه هبوب الريح بالإضافة لسرعة الريح واتجاه الريح وقت التفجير
    The speed of the boat added to the speed of the socks. Open Subtitles سرعة القارب بالاضافة لسرعة الشراب و لكن ماذا عن الضوء ؟
    In this regard, we call for the speedy convening of the said EGM and request the General Secretariat to take into consideration the observations of OIC member states. UN وفي هذا الصدد، ندعو لسرعة انعقاد اجتماع فريق الخبراء ونطلب من الأمانة العامة أن تأخذ بعين الاعتبار ملاحظات الدول الأعضاء بمنظمة التعاون الإسلامي.
    The international community was eagerly awaiting the general comment because the media environment was changing so rapidly. UN والمجتمع الدولي ينتظر هذا التعليق العام بفارغ الصبر لسرعة تغير بيئة الإعلام.
    Absorptive capacity of the society for change is another determining pace setter. UN واستعداد المجتمع للتغير هو عامل محدد آخر لسرعة المسيرة.
    So to reach escape velocity, you're gonna have to go... that fast. Open Subtitles لكي تصل لسرعة الهروب عليك بالإسراع بهذا المقدار
    Her country hoped that the draft resolution would be adopted by consensus, with a view to the Convention's prompt entry into force and universalization in the near future. UN وتأمل الأرجنتين أن يُعتمد المشروع بتوافق الآراء، تعزيزا لسرعة نفاذ الاتفاقية وانطباقها عالميا في المستقبل القريب.
    Thank you for being so quick to take up my invitation, Mr. Clios. Open Subtitles شكرا لسرعة استجابتكم لدعوتي يا سيد كليوس
    We commend the Palestinian authorities for their swift action in attempting to bring the suspects to book, and we are confident that such efforts will bear results all round. UN ونثني على السلطات الفلسطينية لسرعة تصرفها، ومحاولتها تعقب المشتبه فيهم لمحاسبتهم، ونثق بأن تلك الجهود ستسفر عن نتائج محققة.
    First, increased agricultural productivity on reclaimed forests turns to be short-lived as the land is quickly depleted from the nutrients that boost production in the first place. UN أولها أن زيادة الإنتاجية الزراعية من الغابات المستصلحة تكون قصيرة الأجل نظراً لسرعة نفاد المواد المغذية التي تعزز الإنتاج في المقام الأول من الأرض.
    463. Article 25 of the Basic Law of the State provides that the State shall guarantee the expeditious settlement of cases. UN 463- إن النظام الأساسي للدولة قد نص في المادة 25 منه على كفالة الدولة لسرعة الفصل في القضايا.
    The... the more precisely you measure a particle's velocity, the less precisely you know its position. Open Subtitles على وجه التحديد قياسك لسرعة الجسيمات الاقل تحديداً انت تعلم انه مكان
    It accorded great importance to the early entry into force of CTBT and its universal application. UN وهي تولي أهمية كبيرة لسرعة بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وللانضمام الشامل إليها.
    Just a "getting back up to speed" thing, you know, for me. Open Subtitles فقط من أجل العودة لسرعة الأمور من أجلي، كما تعلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus