"لسعادتكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to you
        
    • Your Excellency
        
    • should like to
        
    • to express
        
    In this connection, allow me to express to you, Mr. President, our thanks and appreciation for the convening of this session. UN وفي هــذا الصدد، اسمحوا لي أن أتقدم لسعادتكم بالشكــر والتقدير على عقد هذه الدورة.
    I avail myself, Excellency, of this opportunity to renew to you the assurances of my highest consideration. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷعرب لسعادتكم من جديد عن فائق احترامي.
    I transmit to you herewith a letter addressed to you from Sheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah, First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the State of Kuwait. UN أرفق لكم طيه الرسالة الموجهة لسعادتكم من معالي الشيخ صباح اﻷحمد الجابر الصباح، النائب اﻷول لرئيس مجلس الوزراء ووزير خارجية دولة الكويت.
    Your election to that important post is a testament to Your Excellency's distinctive abilities and impressive achievements over the years. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الهام شاهد على ما لسعادتكم من قدرات مميزة، وما حققتموه من إنجازات باهرة على مر الأعوام.
    I avail myself of this opportunity to renew to Your Excellency the assurances of my highest consideration. UN وإنني أغتنم هذه الفرصة لكي أجدّد لسعادتكم فائق الاحترام والتقدير
    I should like to express once again our gratitude for your continuing efforts to achieve stability and peace in Central America. Accept, Sir, the assurances of my highest consideration. UN وإني، إذ أوكد لكم مجددا إمتناننا لجهودكم المستمرة من أجل الاستقرار والسلم في امريكا الوسطى، أنتهز هذه الفرصة ﻷجدد لسعادتكم الاعراب عن أسمى وأخص آيات تقديري.
    On instructions from my Government, I am transmitting to you hereunder the text of the statement issued by the Kuwaiti Council of Ministers following the adoption by the Security Council of its resolution 833 (1993) concerning the completion by the Iraq-Kuwait Boundary Demarcation Commission of its work. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أورد لسعادتكم أدناه التصريح الصادر عن مجلس الوزراء غداة إصدار مجلس اﻷمن القرار ٨٣٣ الخاص بانتهاء لجنة ترسيم الحدود بين العراق والكويت من أعمالها.
    I write further to the letter sent to you by the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation of Libya concerning the exportation of oil from the Libyan territories under the control of the Transitional National Council of Libya. UN عطفا على الرسالة الموجهة لسعادتكم من أمانة الشؤون الخارجية الليبية بشأن تصدير النفط المستخرج من الأراضي الليبية التي يسيطر عليها المجلس الوطني الانتقالي الليبي.
    THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL By order of my Government, I have the honour to transmit herewith the text of a letter addressed to you by His Highness Sheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق لسعادتكم رسالة معالي الشيخ صباح اﻷحمد الجابر الصباح، النائب اﻷول لرئيس مجلس الوزراء، وزير الخارجية.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 15 July 1998 addressed to you by His Excellency Sheikh Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, First Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Kuwait. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق لسعادتكم رسالة معالي الشيخ صباح اﻷحمد الجابر الصباح، النائب اﻷول لرئيس مجلس الوزراء وزير الخارجية.
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a letter addressed to you by Mr. Omar Mustafa Muntasser, Secretary of the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation (see annex). UN أحيل لسعادتكم الرسالة الموجهة اليكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي، وهي واضحة بذاتها.
    In this connection, I am transmitting to you herewith some information on this alleged organization, whose formation and activities have had the backing of the Iraqi regime with a view to undermining the security and stability of the State of Kuwait. UN وفي هذا الصدد، أرفق لسعادتكم معلومات عن هذه الرابطة المزعومة التـي يقف النظام العراقي وراء إنشائها وأنشطتها وذلك بهدف زعزعة أمن واستقرار دولة الكويت.
    Mr. President, allow me at the outset to express to you our sincere congratulations on your assumption of the presidency of this Conference. We wish you every success in this difficult phase of the proceedings. UN السيد الرئيس، اسمحوا لي أولاً أن أتقدم لسعادتكم بالتهنئة الخالصة لتوليكم مهام رئاسة هذا المؤتمر وأنا أتمنى لكم كل النجاح والتقدم خلال هذه المرحلة الصعبة التي يمر بها المؤتمر.
    I must also take this opportunity to convey to you Kuwait's full support for all the efforts you are making both in this regard and in order to meet the requirements of your political and legal responsibility for the maintenance of international peace and security. UN كما لا يفوتني في هذه المناسبة، أن أقدم لسعادتكم دعم الكويت الكامل لكافة الجهود التي تقومون بها في هذا المجال وفي تنفيذ ما تمليه عليكم المسؤولية السياسية والقانونية لصيانة الأمن والسلم الدوليين.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter to you from Mr. Abuzid Omar Dordah, Permanent Representative of the Libyan Arab Jamahiriya to the United Nations, concerning the position stated by the Security Council at its sixteenth meeting devoted to the review of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة الموجهة لسعادتكم من اﻷخ أبو زيد عمر دوردة المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية حول موقف مجلس اﻷمن خلال الدورة السادسة عشرة لمراجعة العقوبات المفروضة على الجماهيرية.
    The Government of Lebanon expresses to you its appreciation for your untiring efforts in support of the role of the United Nations Interim Force in Lebanon. UN وتعرب حكومة لبنان لسعادتكم عن تقديرها للجهود الدؤوبة التي تبذلونها في تدعيم دور قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الجنوب اللبناني.
    I have the honour to transmit to you herewith a letter to you from Mr. Abuzid Omar Dordah, Permanent Representative of the Libyan Arab Jamahiriya to the United Nations, concerning the position stated by the Security Council at its sixteenth meeting devoted to the review of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. UN للجماهيرية العربيـة الليبيـة لدى اﻷمم المتحدة أتشرف بأن أرفق طيه الرسالة الموجهة لسعادتكم من اﻷخ أبو زيد عمر دوردة المندوب الدائم للجماهيرية العربية الليبية حول موقف مجلس اﻷمن خلال دورته السادسة عشرة لمراجعة العقوبات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية.
    I shall be grateful to Your Excellency for making this letter available to the members of the Security Council. UN وأغدو ممتنا لسعادتكم لو أتحتم هذه الرسالة ﻷعضاء مجلس اﻷمن.
    I should be grateful to Your Excellency for your prompt consideration of tha matter and for your concurrence that we take up this resolution at the forty-seventh session of the General Assembly. UN وأكون ممتنا لسعادتكم لو بادرتم إلى النظر في هذه المسألة وأبديتم موافقتكم على تناولنا لهذا القرار في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    During my most recent address to this body a fortnight ago, I took the occasion to extend to Your Excellency our warmest congratulations on your election, which is indeed a tribute to your very well known personal qualities and vast experience, as well as to your country, Côte d'Ivoire. UN وفي أثناء خطابي اﻷخير لهذه الجمعية قبل أسبوعين مضيا، اغتنمت الفرصة وأعربت لسعادتكم عن أحر تهانينا لانتخابكم الذي هو، حقا، إشادة بصفاتكم الشخصية المعروفة جيدا وخبرتكم الواسعة، وكذلك ببلدكم كوت ديفوار.
    I should like to reaffirm the following points, which I made at my meeting with you and to a number of the members of the Security Council and which represent my country's position on this question: UN وكما بينت لسعادتكم في لقائي معكم، ولعدد من أعضاء مجلس اﻷمن، فإنني أود التأكيد مجددا على النقاط التالية، والتي تمثل موقف بلادي من هذه المسألة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus