The comparatively low price of natural gas also reduces operating costs. | UN | كما أن الانخفاض النسبي لسعر الغاز الطبيعي يقلل تكاليف التشغيل. |
So you could have both of our cars and everything in the back of shot for the price of one of these Alfa Romeos? | Open Subtitles | لذلك يمكن أن يكون على حد سواء من سياراتنا وكل شيء في الجزء الخلفي من النار لسعر واحد من هذه روميو ألفا؟ |
The Advisory Committee includes direct support to production, minimum market price support, and border protection. | UN | فاللجنة الاستشارية تدرج الدعم المباشر المقدم للإنتاج، والدعم المقدم لضمان حد أدنى لسعر السوق، وحماية الحدود. |
To determine its loss of profit, China Road and Bridge used a rate of exchange of KD 1.000 to US$3.40. | UN | وفي حساب خسائرها في الأرباح استخدمت الشركة المعدل التالي لسعر الصرف: الدينار الكويتي الواحد يساوي 3.40 دولار أمريكي. |
Similarly, it is difficult to judge the likely relative stability of the real effective exchange rate of the Euro. | UN | ومن المتعذر كذلك تقدير الاستقرار النسبي المحتمل لسعر الصرف الفعلي الحقيقي لليورو. |
The amount should be given in the same denomination and currency as used in the matrix, preferably converted from foreign currencies to national currency at average annual market or par value exchange rate as reported by the International Monetary Fund. | UN | وينبغي أن تبين المبلغ بنفس الفئة والعملة المستخدمتين في النموذج، ومن اﻷفضل أن يكون محولا من العملات اﻷجنبية الى العملة الوطنية إما بالمتوسط السنوي لسعر السوق أو بقيمة أسعار الصرف المكافئة التي أعلنها صندوق النقد الدولي. |
The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 121 to 130 per cent, with 130 per cent being applicable for the regular valuation. | UN | وعلى هذا الأساس، تراوحت نسب التمويل، التي تفاوتت تبعا لسعر الفائدة المفترض، بين 121 و 130 في المائة، وكانت النسبة التي استخدمت في التقييم الدوري 130 في المائة. |
In both cases, the calculations are made on the basis of an assumed price and cost structure during the period. | UN | وفي كلتا الحالتين، أجريت الحسابات على أساس هيكل لسعر وتكلفة مفترضين خلال هذه الفترة. |
Brazil operates a system of minimum price support for corn, rice and wheat. | UN | وتدير البرازيل نظام دعم أدنى لسعر الذرة والأرز والقمح. |
In the past year, the minimum price of bread rose by a factor of 23 as a result of the freeing of bread prices. | UN | وخلال السنة الماضية، ارتفع الحد اﻷدنى لسعر الخبز بمُعامل قدره ٣٢ نتيجة لتحرير أسعار الخبز. |
Thus, the 10 per cent reduction in the Contract price agreed to by Enka after the tender had been accepted by the Employer would have seriously eroded any profit margin included in the original bid. | UN | ومن ثم فإن تخفيض الشركة لسعر العقد المتفق عليه بنسبة ٠١ في المائة بعد موافقة صاحب العمل على العطاء كان سيؤدي إلى تآكل خطير في أي هامش ربحـي يتضمنـه العطـاء اﻷصلـي. |
In addition, the deliverables under the seventeenth contract amendment are subject to a ceiling price. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن البنود المقرر إنجازها بموجب التعديل ١٧ للعقد لا تخضع لسعر له حد أقصى. |
A rapid increase in the price of food crops will intensify competition over land and other natural resources, including forest reserves. | UN | وسيؤجج الارتفاع السريع لسعر المحاصيل الغذائية المنافسة على الأراضي وغيرها من الموارد الطبيعية، بما في ذلك المحميات من الغابات. |
They have demonstrated that the cycle can be more or less competitive, depending on the price of uranium. | UN | وأظهرتا بوضوح أن هذه الدورة يمكن أن تكون أكثر أو أقل قدرة على التنافس، تبعاً لسعر اليورانيوم. |
If the price of coffee can have a rapid and massive impact on the struggle against poverty, the price of oil, when it rises, rapidly makes our poverty much worse. | UN | إذا كان لسعر البن تأثير سريع وكبير على مكافحة الفقر، فإن سعر النفط، عندما يرتفع، يجعل فقرنا بسرعة أكثر سوءا. |
Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated into dollars at the year-end closing rate of the operational rate of exchange. | UN | وتُحول الأصول والخصوم النقدية بالعملات الأجنبية إلى دولارات بمعدل إقفال الحسابات في نهاية العام لسعر الصرف المعمول به. |
Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated into dollars at the year-end closing rate of the operational rate of exchange. | UN | وتُحول الأصول والخصوم النقدية بالعملات الأجنبية إلى دولارات بمعدل إقفال الحسابات في نهاية العام لسعر الصرف المعمول به. |
That is to say, that at the budgeted rate of exchange, the Secretariat's P-staff would have resulted in this triennium in overall lower payroll charges than what was in the budget. | UN | وبقول آخر، وتبعاً لسعر الصرف المطبق في الميزانية، فإن الأعباء المترتبة عن موظفي الأمانة الفنيين، في فترة السنوات الثلاث هذه، ستكون أقل عموماً في كشف الأجور عما أدرج في الميزانية. |
The amount should be given in the same denomination and currency as used in the matrix, preferably converted from foreign currencies to national currency at average annual market or par value exchange rate as reported by the International Monetary Fund. Answer: Nil. | UN | وينبغي أن تبين المبلغ بنفس الفئة والعملة المستخدمتين في النموذج، ومن اﻷفضل أن يكون محولا من العملات اﻷجنبية الى العملة الوطنية إما بالمتوسط السنوي لسعر السوق أو بقيمة أسعار الصرف التي أعلنها صندوق النقد الدولي. |
The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 142 to 152 per cent, with 147 per cent being applicable for the regular valuation. | UN | وعلى ذلك الأساس، تراوحت نسب التمويل، التي تفاوتت تبعا لسعر الفائدة المفترض، بين 142 و 152 في المائة، باعتبار أن نسبة 147 في المائة هي النسبة المستخدمة في التقييم الدوري. |
(c) Principal rates, for countries maintaining multiple exchange-rate arrangements. | UN | (ج) الأسعار الرئيسية للبلدان التي لديها ترتيبات متعددة لسعر الصرف. |
Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transaction at rates of exchange established by the Controller of the United Nations. | UN | أما الحسابات التي تجري بعملات أخرى فتقيد بدولارات الولايات المتحدة وقت اجراء المعاملات، وفقا لسعر الصرف الذي يحدده المراقب المالي لﻷمم المتحدة. |
At that point, the exchange rate is not allowed to continue moving away from the peg and it becomes, operationally, little different, for one-way changes, from a peg with a narrow band. | UN | وعند تلك النقطة، لا يُسمح لسعر الصرف بالابتعاد عن المربط، ولا يصبح هناك اختلاف كبير عمليا، فيما يتعلق بالتغير في هذا الاتجاه، عن أسلوب الربط بنطاق ضيق. |