"لسلطات الهجرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • migration authorities
        
    • given to the immigration authorities
        
    • the immigration authority
        
    • to immigration authorities
        
    • for immigration authorities
        
    • the immigration authorities about
        
    • immigration authorities with
        
    • to the immigration authorities and
        
    It also found it contradictory that although he had been open about his sexual orientation in Sweden, and had had homosexual relations and visited gay clubs, he did not see fit to confide in the migration authorities on that issue. UN وخلُص المجلس إلى وجود تناقض بين إفصاح صاحب البلاغ عن ميله الجنسي وممارسته للعلاقات المثلية وزيارته لأندية المثليين، وإحجامه عن البوح بهذا الميل لسلطات الهجرة.
    Thus, the Swedish migration authorities had sufficient information, including the facts and documentation available on file, to ensure that they had a solid basis for their assessment of the author's need for protection. UN ومن ثم، تتوافر لسلطات الهجرة السويدية معلومات كافية، منها الوقائع والوثائق المتاحة في الملف، بما يضمن وجود أساس قوي لتقييم مدى احتياج صاحب البلاغ للحماية.
    Notwithstanding the deference given to the immigration authorities to appreciate the evidence before them, the Committee considered that further analysis should have been carried out in this case. UN وبصرف النظر عن الإرجاء الذي مُنح لسلطات الهجرة لتقدير الدليل المعروض عليها، اعتبرت اللجنة أنه كان ينبغي إجراء تحليل أكثر استفاضة في هذه القضية.
    Entry into the Argentine Republic requires, in all cases, prior intervention by the immigration authority. UN ويتطلب دخول جمهورية الأرجنتين التدخل المسبق لسلطات الهجرة في جميع الحالات.
    29. One of the main barriers faced by migrants in an irregular situation is the fear of deportation if they are reported to immigration authorities while seeking public services. UN 29 - ويتمثل أحد الحواجز الرئيسية التي يواجهها المهاجرون الذين هم في وضع غير قانوني في الخوف من الترحيل إذا ما جرى الإبلاغ عنهم لسلطات الهجرة أثناء سعيهم للاستفادة من الخدمات العامة.
    Therefore, intelligence sharing is as important for customs officers as it is for immigration authorities. UN ولذلك، ينطوي تبادل الاستخبارات على أهمية سواء لمأموري الجمارك أو لسلطات الهجرة.
    Nevertheless, the complainant informed the immigration authorities about the circumstances in which he was tortured and even submitted medical evidence in support of his claim. UN ومع ذلك، شرح صاحب الشكوى لسلطات الهجرة ملابسات تعذيبه بل قدَّم قرائن طبيةً تدعم ادعاءه.
    It also found it contradictory that although he had been open about his sexual orientation in Sweden, and had had homosexual relations and visited gay clubs, he did not see fit to confide in the migration authorities on that issue. UN وخلُص المجلس إلى وجود تناقض بين إفصاح صاحب البلاغ عن ميله الجنسي وممارسته للعلاقات المثلية وزيارته لأندية المثليين، وإحجامه عن البوح بهذا الميل لسلطات الهجرة.
    Thus, the Swedish migration authorities had sufficient information, including the facts and documentation available on file, to ensure that they had a solid basis for their assessment of the author's need for protection. UN ومن ثم، تتوافر لسلطات الهجرة السويدية معلومات كافية، منها الوقائع والوثائق المتاحة في الملف، بما يضمن وجود أساس قوي لتقييم مدى احتياج صاحب البلاغ للحماية.
    Neither proof of R.A.'s mixed ethnic origin nor any other identity documents was presented, however, by the complainant and her husband to the State party's migration authorities and the Committee. UN بيد أن صاحبة الشكوى وزوجها لم يقدّما أي إثبات على الأصل العرقي المختلط للزوج أو أي وثائق هوية لسلطات الهجرة في الدولة الطرف أو للجنة.
    Neither proof of R.A.'s mixed ethnic origin nor any other identity documents was presented, however, by the complainant and her husband to the State party's migration authorities and the Committee. UN بيد أن صاحبة الشكوى وزوجها لم يقدّما أي إثبات على الأصل العرقي المختلط للزوج أو أي وثائق هوية لسلطات الهجرة في الدولة الطرف أو للجنة.
    Neither children nor the thousands of women whom the syndicates enslave by controlling their passports and threatening to report them to the migration authorities escape that cruel exploitation. UN ولا يفلت من هذا الاستغلال القاسي الأطفال ولا آلاف النساء اللواتي تستعبدهن العصابات الإجرامية بالتحكم في جوازات سفرهن والتهديد بإبلاغ أمرهن لسلطات الهجرة.
    5.4 The complainant challenges the State party's assertion that her husband could have " consciously obstructed and rendered the asylum investigation more difficult " , as, according to her, it was clear to the migration authorities that they were interviewing a sick person. UN 5-4 وتطعن صاحبة الشكوى في تأكيد الدولة الطرف بأن زوجها " قد عرقل التحقيق في طلب اللجوء وزاده صعوبةً عن قصد " ، إذ كان من الواضح لسلطات الهجرة أنها كانت تجري مقابلة مع شخص مريض، حسب قولها.
    Notwithstanding the deference to be given to the immigration authorities in assessing the evidence before them, the Committee must determine whether the author's removal to the Islamic Republic of Iran would expose him to a real risk of irreparable harm. UN ومع احترام اللجنة لسلطات الهجرة بخصوص تقييم الأدلة المعروضة عليها، فإنه يجب عليها أن تقرر ما إذا كان ترحيل صاحب البلاغ إلى جمهورية إيران الإسلامية يعرضه لمخاطر حقيقية تتمثل في تعرضه لضرر لا يمكن جبره.
    8.4 Notwithstanding the deference to be given to the immigration authorities in assessing the evidence before them, the Committee must determine whether the author's removal to Pakistan would expose him to a real risk of irreparable harm. UN 8-4 ومع احترام اللجنة لسلطات الهجرة بخصوص تقييم الأدلة المعروضة عليها، فإنه يجب عليها أن تقرر ما إذا كان ترحيل صاحب البلاغ إلى باكستان يعرّضه لخطر حقيقي يتمثل في تعرضه لضرر لا يمكن جبره.
    Notwithstanding the deference to be given to the immigration authorities in assessing the evidence before them, the Committee must determine whether the author's removal to the Islamic Republic of Iran would expose him to a real risk of irreparable harm. UN ومع احترام اللجنة لسلطات الهجرة بخصوص تقييم الأدلة المعروضة عليها، فإنه يجب عليها أن تقرر ما إذا كان ترحيل صاحب البلاغ إلى جمهورية إيران الإسلامية يعرضه لمخاطر حقيقية تتمثل في تعرضه لضرر لا يمكن جبره.
    On the subject of border and immigration controls, Chilean legislation on immigration establishes, in articles 15 and 16 of Decree-Law No. 1,094 of 1975 (Aliens Act), specific grounds for permitting the immigration authority to prohibit the entry into the country of certain aliens who act against public order or national security. UN وفيما يتعلق بموضوع رقابة الحدود وضوابط الهجرة، تضع تشريعات شيلي المتعلقة بالهجرة، في المادتين 15 و 16 من المرسوم - القانون رقم 1094 لسنة 1975 (قانون الأجانب)، أسسا محددة تجيز لسلطات الهجرة أن تحظر دخول أفراد أجانب معينين إلى البلد، ممن يرتكبون أعمالا منافية للنظام العام أو ضد الأمن الوطني.
    To enable UNHCR to discharge its mandate more effectively, it is important that the information on this CD is also made available to immigration authorities, immigration lawyers, the judiciary, etc. who might be involved in hearing/determining refugee status claims. UN ولتمكين المفوضية من الاضطلاع بولايتها بشكل أكثر فعالية، من الأهمية بمكان أن تتاح أيضاً المعلومات الموجودة على القرص المتراص لسلطات الهجرة والمحامين المعنيين بالهجرة والهيئات القضائية، إلخ ... ممن قد يشاركون في النظر/البت في طلبات الحصول على مركز اللاجئ.
    In order to standardize criteria and procedures, and thus avoid granting protection to persons whose background would exclude them, the Ministry of Foreign Affairs is preparing instructions for immigration authorities and other bodies which receive applications for asylum in Ecuador. UN وبغية توحيد المعايير والإجراءات، وبالتالي تفادي منح الحماية لأشخاص يحرمهم ماضيهم من هذا المركز، تعد وزارة الخارجية حاليا تعليمات لسلطات الهجرة والهيئات الأخرى التي تتلقى طلبات اللجوء إلى إكوادور.
    Nevertheless, the complainant informed the immigration authorities about the circumstances in which he was tortured and even submitted medical evidence in support of his claim. UN ومع ذلك، شرح صاحب الشكوى لسلطات الهجرة ملابسات تعذيبه بل قدَّم قرائن طبيةً تدعم ادعاءه.
    Such coordination furnishes the region's immigration authorities with more information for deciding on applications for residence permits filed in their respective countries. UN ويوفر هذا التنسيق معلومات إضافية لسلطات الهجرة في المنطقة من أجل البت في الطلبات المتعلقة بإذن الإقامة المقدمة في بلدانها.
    Other legal and practical obstacles to migrants' access to economic and social rights included the duty in some countries to report irregular migrants to the immigration authorities and the limited recognition of those rights in domestic law. UN ومن العقبات القانونية والعملية الأخرى التي تواجه المهاجرين في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية واجب الإبلاغ عن المهاجرين غير القانونيين لسلطات الهجرة في بعض البلدان، والاعتراف المحدود بهذه الحقوق في القوانين المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus