There was also a need for the competition authority to be seen as independent in the behaviour of its officials, processes and procedures. | UN | فيلزم أيضاً لسلطة المنافسة أن تبدو مستقلة في سلوك موظفيها وعملياتها وإجراءاتها. |
There are also instances where the legal independence of the competition authority has been flouted. | UN | وهناك أيضاً حالات يُستخف فيها بالاستقلال القانوني لسلطة المنافسة. |
Thereby, the law confers certain discretion on the competition authority to determine the appropriate level of fines taking into account the circumstances of each case. | UN | وبذلك يعطي القانون سلطة تقديرية معينة لسلطة المنافسة لتحديد المستوى المناسب للغرامات على ضوء ظروف كل حالة. |
This can, for instance, be realized through joint workshops of the competition authority and the judges exercising judicial oversight over it. | UN | ويمكن تحقيق هذا مثلاً عن طريق حلقات عمل مشتركة لسلطة المنافسة والقضاة الذين يمارسون الرقابة القضائية عليها. |
He remarked that, depending on the political sensibilities in a country, it could be useful to make reference to the autonomy of a competition authority rather than its independence. | UN | ولاحظ أنه، تبعاً للحساسيات السياسية في بلد ما، ربما يكون من المفيد الإشارة إلى الإدارة الذاتية لسلطة المنافسة في ذلك البلد، بدلاً من الإشارة إلى استقلاليتها. |
A nonconfidential summary which the competition authority can disclose on the Official Gazette or on the Internet, inviting comments from third parties; | UN | :: خلاصة غير سرية يمكن لسلطة المنافسة نشرها في الجريدة الرسمية أو الإنترنت، لالتماس التعليقات من أطراف ثالثة؛ |
A second approach has been for the competition authority and the sector regulator to sign a Memorandum of Understanding, which effectively sets out the respective roles of the agencies. | UN | وكان النهج الثاني مخصصا لسلطة المنافسة والضوابط القطاعية للتوقيع على مذكرة تفاهم، تحدد بالفعل الأدوار الخاصة بالوكالات. |
Sector regulators have concurrent jurisdiction (equivalent powers). the competition authority also exercises an advocacy role. | UN | يعطي قانون المنافسة الأسبقية لسلطة المنافسة بشأن قضايا المنافسة في القطاعات المنظمة. |
Sector regulators have concurrent jurisdiction (equivalent powers). the competition authority also exercises an advocacy role. | UN | يعطي قانون المنافسة الأسبقية لسلطة المنافسة بشأن قضايا المنافسة في القطاعات المنظمة. |
A second approach has been for the competition authority and the sector regulator to sign a Memorandum of Understanding, which effectively sets out the respective roles of the agencies. | UN | وكان النهج الثاني مخصصا لسلطة المنافسة والضوابط القطاعية للتوقيع على مذكرة تفاهم، تحدد بالفعل الأدوار الخاصة بالوكالات. |
Sector regulators have concurrent jurisdiction (equivalent powers). the competition authority also exercises an advocacy role. | UN | يعطي قانون المنافسة الأسبقية لسلطة المنافسة بشأن قضايا المنافسة في القطاعات المنظمة. |
The objective was to improve consumer protection and to strengthen the enforcement powers of the competition authority. | UN | وكان الغرض من ذلك تحسين حماية المستهلك وتوطيد سلطات الإنفاذ المخوَّلة لسلطة المنافسة. |
The general staff was led by the head of the competition agency and was responsible for the day-to-day running of the competition authority. | UN | وموظفو الخدمة العامة يعملون تحت قيادة رئيس وكالة المنافسة وهم مسؤولون عن سير العمل اليومي لسلطة المنافسة. |
29. The Director General of the competition authority of Kenya presented the current state of informal cooperation in the world. | UN | ٢٩- وعرض المدير العام لسلطة المنافسة في كينيا الحالة الراهنة للتعاون غير الرسمي في العالم. |
35. The Director General of the competition authority of Belgium shared his country's experience in informal cooperation. | UN | ٣٥- وشاطر المدير العام لسلطة المنافسة البلجيكية الآخرين تجربة بلده في مجال التعاون غير الرسمي. |
37. In Belgium, informal cooperation was the most important source for cartel investigations after the competition authority's leniency programme. | UN | ٣٧- وفي بلجيكا، يعد التعاون غير الرسمي أهم مصدر للتحقيقات في التكتلات الاحتكارية بعد برنامج التساهل لسلطة المنافسة. |
For example, in Italy the competition authority had legal powers to copy every record, but could not launch inspections if proceedings had not started. | UN | فعلى سبيل المثال، لسلطة المنافسة في إيطاليا صلاحيات قانونية بنسخ أي سجل، لكنها لا تستطيع بدء عمليات التفتيش إذا لم تكن الإجراءات قد بدأت. |
An early powerful decision would also have a strong impact on the public profile of a competition authority. | UN | كما أن اتخاذ قرار قوي مبكّر سيُحدِث تأثيراً قوياً على الصورة العامة لسلطة المنافسة. |
Dawn raids were considered one the most powerful investigative tools available to a competition authority. | UN | وتُعدّ عمليات التفتيش المباغتة من أقوى وسائل التحقيق المتاحة لسلطة المنافسة. |
32. Designing and implementing an effective remedy is a demanding task for a competition authority. | UN | 32- إن تصميم سبيل انتصاف فعال وتنفيذه مهمة شاقة لسلطة المنافسة. |