At the conclusion of the author's trial, the District Court of Samarkand convicted him of extortion and sentenced him to 6 years imprisonment. | UN | وفي ختام محاكمته، أدانته المحكمة المحلية لسمرقند بتهمة الابتزاز وحكمت عليه بالسجن لمدة 6 سنوات. |
5.2 The author forwarded to the Committee copy of the decision issued by the Samarkand Regional Court, dated 2 December 2005. | UN | 5-2 وأحال صاحب البلاغ إلى اللجنة نسخة من القرار الصادر عن المحكمة الإقليمية لسمرقند في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
At the conclusion of the author's trial, the District Court of Samarkand convicted him of extortion and sentenced him to 6 years imprisonment. | UN | وفي ختام محاكمته، أدانته المحكمة المحلية لسمرقند بتهمة الابتزاز وحكمت عليه بالسجن لمدة 6 سنوات. |
5.2 The author forwarded to the Committee copy of the decision issued by the Samarkand Regional Court, dated 2 December 2005. | UN | 5-2 وأحال صاحب البلاغ إلى اللجنة نسخة من القرار الصادر عن المحكمة الإقليمية لسمرقند في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
2.13 The author's trial in the District Court of Samarkand took place on 3 December 1997 and it was very short. | UN | 2-4 وجرت محاكمة صاحب البلاغ في المحكمة المحلية لسمرقند في 3 كانون الأول/ديسمبر 1997 وكانت محاكمة وجيزة للغاية. |
2.15 On 9 March 1998, the author's appeal in cassation was rejected by the Regional Court of Samarkand. | UN | 2-6 وفي 9 آذار/مارس 1998، رفضت المحكمة الإقليمية لسمرقند طعن صاحب البلاغ بالنقض. |
In particular, the State party submitted that the author did not appeal to the Samarkand Regional Court or the Supreme Court of Uzbekistan. | UN | وبوجه التحديد، أفادت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستأنف القرار أمام المحكمة الإقليمية لسمرقند أو المحكمة العليا لأوزبكستان. |
The Committee further notes that in its reply to the author's allegations, based on the present communication, the Samarkand Regional Court qualified the author's claims as a defence strategy aimed at avoiding criminal liability. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن المحكمة الإقليمية لسمرقند وصفت ادعاءات صاحب البلاغ، في ردها على مزاعمه بالاستناد إلى هذا البلاغ، بأنها استراتيجية دفاعية ترمي إلى تفادي المسؤولية الجنائية. |
2.13 The author's trial in the District Court of Samarkand took place on 3 December 1997 and it was very short. | UN | 2-4 وجرت محاكمة صاحب البلاغ في المحكمة المحلية لسمرقند في 3 كانون الأول/ديسمبر 1997 وكانت محاكمة وجيزة للغاية. |
2.15 On 9 March 1998, the author's appeal in cassation was rejected by the Regional Court of Samarkand. | UN | 2-6 وفي 9 آذار/مارس 1998، رفضت المحكمة الإقليمية لسمرقند طعن صاحب البلاغ بالنقض. |
In particular, the State party submitted that the author did not appeal to the Samarkand Regional Court or the Supreme Court of Uzbekistan. | UN | وبوجه التحديد، أفادت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستأنف القرار أمام المحكمة الإقليمية لسمرقند أو المحكمة العليا لأوزبكستان. |
The Committee further notes that in its reply to the author's allegations, based on the present communication, the Samarkand Regional Court qualified the author's claims as a defence strategy aimed at avoiding criminal liability. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن المحكمة الإقليمية لسمرقند وصفت ادعاءات صاحب البلاغ، في ردها على مزاعمه بالاستناد إلى هذا البلاغ، بأنها استراتيجية دفاعية ترمي إلى تفادي المسؤولية الجنائية. |
The sentence imposed by the Samarkand Regional Court on 6 August 1999 and upheld by the Supreme Court of Uzbekistan on 6 October 1999 is therefore unlawful and should be set aside. | UN | ولذلك فإن الحكم الصادر عن المحكمة الإقليمية لسمرقند في 6 آب/ أغسطس 1999 والذي أيدته المحكمة العليا في أوزبكستان في 6 تشرين الأول/ أكتوبر 1999 هو حكم غير قانوني ويجب تنحيته جانباً. |
4.2 The State party noted that it has sent the author's complaint to the Samarkand Regional Court for supervisory review. | UN | 4-2 وأشارت الدولة الطرف إلى أنها أرسلت شكوى صاحب البلاغ إلى المحكمة الإقليمية لسمرقند لإخضاعها لإجراءات المراجعة القضائية. |
The Supreme Court confirms the findings of the Samarkand Regional Court of 2 December 2005 and finds no procedural violations during investigation and court proceedings. | UN | وتؤكد المحكمة العليا استنتاجات المحكمة الإقليمية لسمرقند المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2005 وتستنتج عدم حدوث أي انتهاك إجرائي خلال التحقيق والمحاكمة. |
The sentence imposed by the Samarkand Regional Court on 6 August 1999 and upheld by the Supreme Court of Uzbekistan on 6 October 1999 is therefore unlawful and should be set aside. | UN | ولذلك فإن الحكم الصادر عن المحكمة الإقليمية لسمرقند في 6 آب/أغسطس 1999 والذي أيدته المحكمة العليا في أوزبكستان في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999 هو حكم غير قانوني ويجب تنحيته جانباً. |
4.2 The State party noted that it has sent the author's complaint to the Samarkand Regional Court for supervisory review. | UN | 4-2 وأشارت الدولة الطرف إلى أنها أرسلت شكوى صاحب البلاغ إلى المحكمة الإقليمية لسمرقند لإخضاعها لإجراءات المراجعة القضائية. |
The Supreme Court confirms the findings of the Samarkand Regional Court of 2 December 2005 and finds no procedural violations during investigation and court proceedings. | UN | وتؤكد المحكمة العليا استنتاجات المحكمة الإقليمية لسمرقند المؤرخة 2 كانون الأول/ديسمبر 2005 وتستنتج عدم حدوث أي انتهاك إجرائي خلال التحقيق والمحاكمة. |
6.2 On the alleged violation of article 9, the Committee noted that on 2 December 2005, the Samarkand Regional Court rejected this allegation, concluding that no procedural violations occurred in relation to the author's detention; it established that the author had been arrested on 4 September 1997 on charges of extortion, and was placed in custody on 6 September 1997. | UN | 6-2 وبخصوص ادعاء انتهاك المادة 9، لاحظت اللجنة أن المحكمة الإقليمية لسمرقند نفت هذا الادعاء في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005، وخلصت إلى عدم حدوث أي انتهاك إجرائي فيما يتعلق باحتجاز صاحب البلاغ؛ فقد أثبتت أن صاحب البلاغ أوقف في 4 أيلول/سبتمبر 1997 بتهمة الابتزاز وأودع السجن في 6 أيلول/سبتمبر 1997. |
6.2 On the alleged violation of article 9, the Committee noted that on 2 December 2005, the Samarkand Regional Court rejected this allegation, concluding that no procedural violations occurred in relation to the author's detention; it established that the author had been arrested on 4 September 1997 on charges of extortion, and was placed in custody on 6 September 1997. | UN | 6-2 وبخصوص ادعاء انتهاك المادة 9، لاحظت اللجنة أن المحكمة الإقليمية لسمرقند نفت هذا الادعاء في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005، وخلصت إلى عدم حدوث أي انتهاك إجرائي فيما يتعلق باحتجاز صاحب البلاغ؛ فقد أثبتت أن صاحب البلاغ أوقف في 4 أيلول/سبتمبر 1997 بتهمة الابتزاز وأودع السجن في 6 أيلول/سبتمبر 1997. |