UNICEF worked with the cluster to assess and disseminate tools for global management of acute malnutrition in children. | UN | وعملت اليونيسيف مع المجموعة لتقييم ونشر أدوات الإدارة العالمية لسوء التغذية الحاد لدى الأطفال. |
In addition, several cases of acute malnutrition have been identified among returnees from Northern Sudan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم التعرف على عدة حالات لسوء التغذية الحاد بين العائدين من شمال السودان. |
Surveys continue to uncover acute malnutrition rates in some countries, notably among children. | UN | ولا تزال الاستقصاءات تكشف عن معدلات لسوء التغذية الحاد في بعض البلدان، ولا سيما بين الأطفال. |
In Eastern Sudan, the global acute malnutrition rate reached an alarming 22.7 per cent. | UN | وفي شرق السودان، بلغ المعدل الإجمالي لسوء التغذية الحاد نسبة 22.7 في المائة، وهي نسبة تبعث على القلق. |
During the food crisis of the 1990s, a large number of people who depended on their PDS rations died from starvation and many suffered severe malnutrition and hunger as the system broke down. | UN | وكان عدد كبير من الناس الذين اعتمدوا على هذا النظام خلال أزمة الأغذية في التسعينات قد لاقوا حتفهم جوعاً في حين أن كثيراً من الآخرين تعرضوا لسوء التغذية الحاد وللجوع عندما انهار النظام. |
The national average indicator for global acute malnutrition is 4.7 per cent among children under 5. | UN | ويصل المؤشر المتوسط الوطني لسوء التغذية الحاد العام إلى نسبة 4.7 في المائة بين الأطفال دون سن الخامسة. |
The delegations were encouraged by the degree to which community management of acute malnutrition had been integrated into national health systems. | UN | وقالت الوفود إن مستوى إدماج الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد في النظم الصحية الوطنية كان عاملا مشجعا. |
Where necessary, integrated management of severe acute malnutrition should be expanded through facility and community-based interventions, as well as treatment of moderate acute malnutrition, including therapeutic feeding interventions. | UN | وينبغي، عند الاقتضاء، توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لسوء التغذية الحاد الشديد من خلال المرافق والتدخلات المجتمعية، فضلاً عن العلاج من سوء التغذية الحاد المتوسط، بما في ذلك التدخلات التغذوية العلاجية. |
For example, responding to severe acute malnutrition improves nutrition outcomes while also contributing over time to better education and health outcomes. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال أن التصدي لسوء التغذية الحاد الشديد يُحسِّن النتائج التغذوية ولكنه في الوقت نفسه يسهم أيضا بمرور الوقت في تحسين النتائج المتعلقة بالتعليم والصحة. |
Overall, an estimated 660,000 children under 5 are at risk of malnutrition, including 210,000 who are suffering from severe acute malnutrition. | UN | وبصفة عامة، هناك ما يقدر بنحو 000 660 طفل دون سن الخامسة معرضين لخطر سوء التغذية، من بينهم 000 210 طفل معرض لسوء التغذية الحاد الوخيم. |
To ensure the sustainability, cost-effectiveness and efficiency of community management of acute malnutrition, it was also important to promote domestic financing and the appropriate use of ready-to-use therapeutic food by caregivers and clinics. | UN | ومن المهم أيضا، لكفالة استدامة الإدارة المجتمعية لسوء التغذية الحاد وفعالية تكلفتها وكفاءتها، وتعزيز موارد التمويل المحلي واستخدام الأغذية العلاجية الجاهزة من قبل مقدمي الرعاية والعيادات الطبية. |
The Office estimates that some 75,000 children in the Katanga conflict zone will face acute malnutrition in 2014. | UN | ووفقاً لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، سيتعرض ما يقدر بنحو 000 75 طفل في منطقة النزاع في كاتانغا لسوء التغذية الحاد في عام 2014. |
Up to 50,000 children under the age of 5 years may die before the end of the year if they do not gain access to appropriate treatment for severe acute malnutrition. | UN | وهناك ما يصل إلى 000 50 من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات قد يموتون قبل نهاية العام إذا لم تتوفر لهم إمكانية الحصول على العلاج المناسب لسوء التغذية الحاد الشديد. |
New WHO protocol for managing severe acute malnutrition introduced in 23 UNRWA health centres, Syrian Arab Republic | UN | بروتوكول منظمة الصحة العالمية الجديد لسوء التغذية الحاد الوخيم، الذي أدخل العمل به في 23 مركزا صحيا تابعا للأونروا، الجمهورية العربية السورية |
In August 2011, it disbursed $5 million to UNICEF to respond to severe acute malnutrition in Somalia. | UN | ففي آب/أغسطس 2011، دفع الصندوق 5 ملايين دولار لليونيسيف للتصدي لسوء التغذية الحاد الخطير في الصومال. |
Additional efforts are required, however, to reach the international standard of 5 per cent global acute malnutrition for stable humanitarian situations. | UN | غير أنه يلزم بذل جهود إضافية لبلوغ المعيار الدولي للمعدل الإجمالي لسوء التغذية الحاد بالنسبة للأوضاع الإنسانية المستقرة، وهو نسبة 5 في المائة. |
Malnutrition levels are increasing, and there are indications that the 10 per cent global acute malnutrition threshold, at which an emergency response is required, is being breached. | UN | وترتفع مستويات سوء التغذية، وهناك مؤشرات تدل على تجاوز العتبة العالمية لسوء التغذية الحاد البالغة ٠١ في المائة التي يستلزم بلوغها استجابة طارئة. |
59. The clearest indicator of the severity of the present crisis is the alarming rate of global acute malnutrition and severe acute malnutrition. | UN | 59 - إن أوضح مؤشر على خطورة الأزمة الراهنة هو المعدل المقلق لسوء التغذية الحاد وسوء التغذية الحاد العام. |
All five nutrition surveys completed in hard-hit states have confirmed global acute malnutrition rates over the emergency threshold of 15 per cent. | UN | وأكدت جميع الاستقصاءات التغذوية الخمسة التي تمت في الولايات الأكثر تضررا وجود معدلات لسوء التغذية الحاد العام تتجاوز عتبة الطوارئ المحددة بنسبة 15 في المائة. |
A human rights analysis of severe malnutrition and childhood diseases, including noma, helps us understand that the rights of children and other individuals - as opposed to privileges which can be given and taken - and obligations of States and international organizations under international law - as opposed to voluntary commitments - are centre stage. | UN | ويساعدنا تحليل مستند إلى حقوق الإنسان لسوء التغذية الحاد وأمراض الطفولة، بما فيها آكلة الفم، على إدراك أن قطب الرحى هو حقوق الأطفال وغيرهم من الأفراد - مقابل الامتيازات التي يمكن أن تعطى وتؤخذ - والتزامات الدول والمنظمات الدولية بموجب القانون الدولي - مقابل الالتزامات الطوعية. |
These factors in turn have severely weakened household coping strategies and heightened food insecurity, resulting, among other things, in high rates of chronic malnutrition among children, the increasing use of child labour and a turn towards poppy production. | UN | وأدت هذه العوامل في المقابل إلى الإضعاف الشديد لاستراتيجيات التغلب على المصاعب التي تواجه الأسر المعيشية وارتفاع معدل انعدام الأمن الغذائي، وأدى، بين أشياء أخرى، إلى معدلات مرتفعة لسوء التغذية الحاد فيما بين الأطفال، وزيادة اللجوء إلى عمل الأطفال والتحول إلى إنتاج الخشخاش. |