"لسيادتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its sovereignty
        
    • their sovereignty
        
    • sovereignty of
        
    • of sovereignty by
        
    • 's sovereignty
        
    • the sovereignty
        
    • Ladyship
        
    • their sovereign
        
    However, the Government appears to have rejected some of the proposals on the grounds that they constituted an infringement on its sovereignty and the Interim National Constitution. UN ولكن يبدو أن الحكومة رفضت بعض المقترحات على أساس أنها تمثل انتهاكاً لسيادتها ولدستورها الوطني الانتقالي.
    In Lebanon we must ensure that the Government can extend its sovereignty and control over all Lebanese territory. UN وفي لبنان، يجب علينا ضمان بسط الحكومة لسيادتها ورقابتها على كامل الأراضي اللبنانية.
    Every State fully enjoys that right, which is inherent in its sovereignty. UN فالدولة تتمتع بهذا الحق الكامل الملازم لسيادتها.
    For some small States, the danger is graver, as a terrorist onslaught could severely threaten even their sovereignty and independence. UN والخطر أكبر بالنسبة لبعض البلدان الصغيرة، حيث يمكن أن يشكل أي انقضاض إرهابي تهديدا كبيرا حتى لسيادتها واستقلالها.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    On the other hand, we noted in your report some demeaning and offensive references to the exercise of sovereignty of a United Nations Member State. UN ومن جهة أخرى، لاحظنا أن في تقريركم إشارات مشينة ومهينة إلى ممارسة دولة عضو في اﻷمم المتحدة لسيادتها.
    The assistance may be refused if it would be inconsistent with the principles of legal order of the Republic of Poland or would constitute breach of its sovereignty. UN ويجوز رفض منح المساعدة إذا كان ذلك لا يتفق مع مبادئ النظام القانوني لجمهورية بولندا من شأنه أن يشكل انتهاكا لسيادتها.
    Those efforts would be effective as long as they were carried out under the guidance and leadership of the Government of Haiti and with full respect for its sovereignty. UN وستكون هذه الجهود فعالة ما دام يضطلع بها وفقا لتوجيهات وقيادة حكومة هايتي وفي احترام تام لسيادتها.
    The State also seeks to enhance its relations with neighbouring States, notwithstanding any potential of attack against its territory and violation of its sovereignty. UN كما تعمل الدولة على تحسين العلاقة مع دول الجوار رغم ما تتعرض له من اعتداء على أراضيها وانتهاك لسيادتها.
    The independent Azerbaijani State will continue to seek guarantees of its sovereignty and independence. UN وسوف تواصل دولة اذربيجان المستقلة السعي من أجل توفير الضمانات لسيادتها واستقلالها.
    Consequently, any other armed presence lacking its consent constitutes a violation of its sovereignty. UN ومن هنا فإن كل وجود مسلح آخر دون موافقتها هو انتهاك لسيادتها.
    The presence of border guards along the Egyptian frontier is entirely natural, deriving from Egypt's exercise of its sovereignty over its territory. UN إن تواجد قوات حرس الحدود على طول الحدود المصرية أمر طبيعي ومن قبيل ممارسة مصر لسيادتها على أراضيها.
    8. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 8 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    States must therefore decide freely and in the exercise of their sovereignty whether a confidence-building process is to be initiated and, if so, which measures are to be taken and how the process is to be pursued. UN لذلك ينبغي أن تقرر الدول بحرية وفي ممارسة لسيادتها ما إذا كانت عملية من عمليات بناء الثقة يمكن القيام بها، وإذا كان ذلك ممكنا، فأي تدابير يمكن اتخاذها وما هي خطوات متابعة العملية.
    6. In the first place, the Court has to decide upon disputes freely submitted to it by States in the exercise of their sovereignty. UN 6 - ففي المقام الأول، يتعين على المحكمة أن تبت فيما تعرضه عليها الدول بمحض إرادتها من نزاعات في إطار ممارستها لسيادتها.
    We also encourage States, in the exercise of their sovereignty, to freely submit disputes to the Court. UN ونشجع الدول أيضا في ممارستها لسيادتها على أن تعرض بحرية منازعاتها على المحكمة.
    The sponsors of the draft resolution were trying to impose their set of values on other countries, with no respect for their sovereignty or integrity. UN وإن مقدمي مشروع القرار يحاولون فرض قيمهم على البلدان الأخرى، دون احترام لسيادتها أو سلامتها الإقليمية.
    Recognize and promote the principle of the permanent sovereignty of peoples over their natural resources. UN الاعتراف بمبدأ ممارسة الشعوب لسيادتها الدائمة على مواردها الطبيعية وتعزيزه.
    At the same time, it was recognized that that exercise of sovereignty by States was predicated on general international law and the draft articles themselves. UN وفي الوقت نفسه، هناك إقرار بأن ممارسة الدول لسيادتها تستند إلى القانون الدولي العام ومشاريع المواد نفسها.
    14. The decentralized structure of the international system means that the exercise of a State's sovereignty is limited by the need to respect the sovereignty of other members of the international system. UN 14 - ويعني الهيكل اللامركزي للنظام الدولي أن ممارسة دولة ما لسيادتها تقيدها ضرورة احترام سيادة سائر الأعضاء في النظام الدولي.
    States would still have the sovereignty to decide on the number of migrants they wish to admit. UN وستظل الدول رغم ذلك مالكة لسيادتها التي تتيح لها البت في عدد مَن تود قبولهم من المهاجرين.
    Where would Her Ladyship be, if we all run doing things like that, hmm? Open Subtitles ماذا سيحدث لسيادتها لو اننا جميعا تصرفنا بهذا الأسلوب, هه ؟
    UNMEE protested about this matter, explaining to the Eritrean authorities that, while that particular location is their sovereign territory, it would be unwise to deploy so close to the boundary as this could be interpreted as a provocation. UN واحتجت البعثة على ذلك، وفسّرت للسلطات الإريترية أنه بالرغم من أن تلك المنطقة تخضع لسيادتها فإنه يُستحسن عدم نشر قوات بمقربة من الحدود لأن ذلك قد يُفسّر بأنه استفزاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus