"لسياسات الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • government policies
        
    • the Government's policies
        
    • Government policy
        
    CHRR reported that several planned peaceful demonstrations organised by those viewed to oppose government policies had been banned. UN وأبلغ المركز عن فرض حظر على تظاهرات سلمية عديدة قام بتنظيمها أولئك الذين يعتبرون أنهم من المعارضين لسياسات الحكومة.
    Securing the well-being of the most vulnerable sectors of the population was one of the core elements of its Colombian government policies. UN ويمثل تأمين الرفاه لأشد قطاعات السكان ضعفا أحد العناصر الأساسية لسياسات الحكومة الكولومبية.
    Furthermore, it must be an impartial, transparent, objective and non-political enforcer of government policies and be free of political influence. UN كما يجب أن تكون محايدة وشفافة وموضوعية ومنفذة غير سياسية لسياسات الحكومة وأن تتحرر من النفوذ السياسي.
    The industrial sector had responded particularly well to the Government's policies to promote manufacturing as a means of diversifying the economy. UN وأضاف أن القطاع الصناعي استجاب على نحو جيد بشكل خاص لسياسات الحكومة الرامية إلى تشجيع التصنيع كوسيلة لتنويع الاقتصاد.
    He appealed for constructive cooperation from Members of the Assembly and reassured them that the fundamental lines of Government policy and ministerial nominees would soon be presented for parliamentary assent. UN وناشد الرئيس أعضاء الجمعية إبداء التعاون البناء، وأكد لهم أنه سيجري قريبا عرض الخطوط الأساسية لسياسات الحكومة وأسماء المرشحين للوزارة على البرلمان للحصول على موافقته.
    This discretion is exercised more often when the demonstrators' agenda is critical of government policies. UN وتُمارس هذه السلطة التقديرية في أكثر الأحيان عندما يكون توجه المتظاهرين منتقداً لسياسات الحكومة.
    In this regard, the core principles of meritocracy and national identity based on multiracialism are a core element of government policies. UN وفي هذا الصدد، يعدّ مبدآ الجدارة والهوية الوطنية القائمة على التعددية العرقية من العناصر الأساسية لسياسات الحكومة.
    The provisions of the law do not affect the level of press freedom and have not reduced the level of criticism of government policies. UN ولا تؤثر أحكام القانون في مستوى حرية الصحافة ولم تخفف من حدة النقد الموجه لسياسات الحكومة.
    government policies and guidelines on ageing were also publicized regularly, helping to raise public awareness of ageing and of the need to respect and care for older persons. UN ويجري أيضا الدعاية بانتظام لسياسات الحكومة ومبادئها التوجيهية المتعلقة بالشيخوخة بغية زيادة وعي الجمهور بالشيخوخة وبضرورة احترام كبار السن ورعايتهم.
    The general objectives of government policies in the agricultural sector include: ensuring food self-sufficiency and food security; increasing agricultural exports and non-traditional tradable products; and improving the income and the living standard of the rural population. UN وتتضمن الأهداف العامة لسياسات الحكومة في قطاع الزراعة ما يلي: ضمان الاكتفاء الذاتي من الغذاء والأمن الغذائي؛ زيادة الصادرات الزراعية والمنتجات القابلة للاتجار غير التقليدية؛ وتحسين الدخل ومستوى معيشة السكان في الأرياف.
    This exercise is designed to broaden the perspectives of officials through political and administrative perceptions, and to help increase their understanding of government policies and the policy-making process. UN ويُقصد بهذه الممارسة توسيع منظورات المسؤولين عن طريق إدخال المفاهيم السياسية واﻹدارية، والمساعدة على زيادة تفهمهم لسياسات الحكومة وعملية صنع السياسة.
    The production of the report helped the national professionals learn how to engage in critical analysis of government policies and suggest modifications, something they were not encouraged to do under the Soviet regime. UN وساعد نشر التقرير في تعليم الفنيين الوطنيين طريقة الاشتراك في تحليلات نقدية لسياسات الحكومة واقتراح تعديلات، وتلك أمور لم يشجعهم نظام الحكم السوفياتي على تعلمها.
    It also notes that 53 per cent of the national budget still comes from development cooperation and that this is increasingly going to general budget support based on government policies and priorities. UN كما تلاحظ أن نسبة 53 في المائة من الميزانية الوطنية لا تزال تأتي من التعاون من أجل التنمية وأن ذلك يذهب بشكل متزايد إلى دعم الميزانية العامة وفقاً لسياسات الحكومة وأولوياتها.
    PSPD has developed and coordinated a wide range of activities to bring about a systematic reform and to suggest counterproposals to various government policies and agendas. UN وأعدت المنظمة مجموعة عريضة من الأنشطة وقامت بتنسيقها لتحقيق إصلاح منهجي وتقديم مقترحات مضادة لسياسات الحكومة وخططها المتنوعة.
    Indeed, these structures have been used historically by governments to convey a semblance of engagement with communities, while serving the purpose of silencing indigenous dissent towards government policies and practices. UN وفي الواقع، استخـدمت الحكومات هذه الهياكل تاريخيا للظهور بمظهر المتفاعل مع المجتمعات المحلية، بينما كانت في الواقع تخدم غرض إسكات السكان الأصليين المعارضين لسياسات الحكومة وممارساتها.
    Indeed, these structures have been used historically by Governments to convey a semblance of engagement with communities, while serving the purpose of silencing indigenous dissent to government policies and practices. UN وفي الواقع، استخدمت الحكومات هذه الهياكل تاريخيا للظهور بمظهر المتفاعل مع المجتمعات المحلية، بينما كانت في الواقع تخدم غرض إسكات السكان الأصليين المعارضين لسياسات الحكومة وممارساتها.
    The Reconstruction and Development Programme will be the centre-piece of the Government's policies over the next five years - probably longer. UN إن برنامج إعادة البناء والتنمية سيمثل اﻷساس المركزي لسياسات الحكومة عبر السنوات الخمس المقبلة، وربما أطول من ذلك.
    They also provided an effective critique of the Government's policies, laws and development plans and participated in the mechanisms to promote grass-roots democracy through major decision-making within their communities. UN كما أنها توفر جهة نقد فعالة لسياسات الحكومة وقوانينها وخططها الإنمائية، وتشارك في الآليات الخاصة بتشجيع الديمقراطية الشعبية من خلال اتخاذ القرارات الرئيسية ضمن مجتمعاتها المحلية.
    Thus, important information about specific domestic violence policies, in particular the Plan de Acción Contra la Violencia Doméstica, were not considered in her review of the Government's policies. UN ولذلك أغفل استعراضها لسياسات الحكومة معلومات هامة عن سياسات محددة بشأن العنف المنزلي، ولا سيما خطة العمل لمناهضة العنف المنزلي.
    4. At the session of the Diet held on 27 February 1976, Prime Minister Takeo Miki announced the Government policy guidelines: UN ٤ - أعلن رئيس الوزراء تاكيو ميكي في جلسة البرلمان التي عقدت في ٧٢ شباط/فبراير ١٩٧٦ عن الخطوط التوجيهية لسياسات الحكومة:
    As the country's major strategic document, the National Development Strategy identifies priorities and the principal lines of Government policy aimed at achieving sustainable economic growth, improving access of the population to basic social services and reducing poverty. UN وبوصف الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الوثيقة الاستراتيجية الرئيسية للبلد، فإنها تحدد الأولويات والخطوط الرئيسية لسياسات الحكومة الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي المستدام وتحسين حصول السكان على الخدمات الاجتماعية الأساسية وتخفيف حدة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus