"لسياسات الهجرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • migration policies
        
    • Migration Policy
        
    • immigration policies
        
    As a result of strict migration policies, those willing to move to another country might find it difficult to migrate through legal channels. UN فنتيجة لسياسات الهجرة الصارمة، يمكن أن يجد الراغبون في الانتقال إلى بلد آخر صعوبة في الهجرة من خلال القنوات القانونية.
    The migration policies of destination countries can have important implications for remittance flows. UN ويمكن لسياسات الهجرة في بلدان المقصد أن تنطوي على آثار هامة تمس تدفق التحويلات.
    Governments should entrust them with an advocacy role to promote a more comprehensive approach towards migration policies taking development and other relevant policy areas into account. UN وعلى الحكومات أن تعهد إليها بدور توعية من أجل تشجيع نهج أكثر شمولا لسياسات الهجرة يراعي التنمية وغيرها من المجالات السياسية ذات الصلة.
    The legal framework of the Migration Policy regulates the conditions for the entry, movement and stay, as well as work, of foreign nationals on the territory of Croatia. UN وينظم الإطار القانوني لسياسات الهجرة شروط دخول الرعايا الأجانب إلى كرواتيا وتنقلهم وإقامتهم وعملهم فيها على السواء.
    The General Directorate of Migration Policy and Social Integration promoted socially fair Migration Policy and social integration. UN وشجعت المديرية العامة لسياسات الهجرة والإدماج الاجتماعي سياسات الهجرة والإدماج الاجتماعي العادلة اجتماعيا.
    Greece, for example, had established an observatory on employment for migrants to inform immigration policies. UN وقامت اليونان، على سبيل المثال، بإنشاء مرصد لعمالة المهاجرين بغرض توفير الاستنارة لسياسات الهجرة.
    Ironically, irregular migration was often the direct result of restrictive migration policies. UN ومن دواعي السخرية أن تكون الهجرة غير النظامية في كثير من الأحيان هي النتيجة المباشرة لسياسات الهجرة.
    The Central American region has undertaken joint long-term endeavours aimed at harmonizing the important aspects of internal migration policies in each of our countries. UN وتقوم منطقة أمريكا الوسطى بمساع طويلة الأمد لمواءمة الجوانب الهامة لسياسات الهجرة الداخلية لكل من بلداننا.
    migration policies must be approached in a comprehensive manner, given the multidimensional nature of the phenomenon. UN يجب أن ينظر لسياسات الهجرة بشكل شامل لكونها ظاهرة ذات طبيعة متعددة الأبعاد.
    To be effective, international migration policies need to take into account the economic constraints of the receiving country, the impact of migration on the host society and its effects on countries of origin. UN ولكي تتوفر الفعالية لسياسات الهجرة الدولية، تلزمها مراعاة القيود الاقتصادية في البلد المستقبل، وتأثير الهجرة على المجتمع المضيف، وآثارها على بلدان المنشأ.
    To be effective, international migration policies need to take into account the economic constraints of the host country and the impact of such policies on countries of origin. UN ولكي تتوفر الفعالية لسياسات الهجرة الدولية، يلزم أن تضع في الحسبان القيود الاقتصادية في البلد المضيف وتأثير تلك السياسات على بلدان المنشأ.
    migration policies made in countries of destination can have lasting impacts on the development and human rights of migrants' families and communities in their country of origin. UN ويمكن أن تكون لسياسات الهجرة التي توضع في بلدان المقصد تبعات دائمة في تطور أسر ومجتمعات المهاجرين وحقوق الإنسان خاصتهم في بلدان الأصل.
    Changing landscape of international migration policies. UN المشهد المتغير لسياسات الهجرة الدولية.
    :: Family migration: Civil society called on Governments to ensure that the right to family unity and reunification and the well-being of the family are the cornerstones of migration policies. UN :: هجرة الأسرة: دعا المجتمع المدني الحكومات إلى كفالة أن يكون الحق في الوحدة الأسرية ولم شمل الأسرة ورفاهها ركيزة أساسية لسياسات الهجرة.
    49. The efficient coordination of migration policies and programs depends on the cooperation of the institutions working in the field. UN 49- ويتوقف التنسيق الفعال لسياسات الهجرة وبرامجها على تعاون المؤسسات العاملة في هذا المجال.
    Migration Policy decisions in one country or subregion inevitably had an impact on other countries or regions. UN وذكر أن لسياسات الهجرة المعتمدة في بلد ما أو إحدى المناطق دون اﻹقليمية انعكاسات فورية على البلدان أو المناطق اﻷخرى.
    The Government Migration Policy Programme adopted in 2006 focuses on promoting work-related immigration. UN ويركز البرنامج الحكومي لسياسات الهجرة المعتمد في عام 2006 على تشجيع الهجرة بدافع العمل.
    The Government of Kazakhstan is strengthening its national migration legislation and implementing a national Migration Policy programme. UN وتقوم حكومة كازاخستان بتعزيز تشريعاتها الوطنية للهجرة وتنفيذ برنامج وطني لسياسات الهجرة.
    Work is under way to develop a new concept of Migration Policy that will incorporate international best practices adapted to our conditions. UN والعمل جار لتطوير مفهوم جديد لسياسات الهجرة يدمج أفضل الممارسات الدولية المكيفة على ظروفنا.
    The presence of large numbers of undocumented migrants, an unintended consequence of restrictive immigration policies, has fuelled the trend. UN وقد عزز هذا المنحى وجود أعداد كبيرة من المهاجرين ممن لا يحملون وثائق، وهي نتيجة غير مقصودة لسياسات الهجرة التقييدية.
    The presence of large numbers of undocumented migrants, an unintended consequence of restrictive immigration policies, has fuelled the trend. UN وقد عزز هذا المنحى وجود أعداد كبيرة من المهاجرين ممن لا يحملون وثائق، وهي نتيجة غير مقصودة لسياسات الهجرة التقييدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus