"لسياسات وبرامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies and programmes
        
    • policy and programmes
        
    :: Provide balanced and impartial reviews of donor aid policies and programmes UN :: تقديم استعراض متوازن ومحايد لسياسات وبرامج المعونة المقدمة من المانحين
    This platform function lays the basis for later programme activities, including advocacy for specific policies and programmes. UN ويرسي منهاج العمل هذا أساسا للأنشطة البرنامجية اللاحقة، بما في ذلك الدعوة لسياسات وبرامج محددة.
    This platform function lays a basis for later programme activities, including advocacy for specific policies and programmes. UN ويرسي منهاج العمل هذا أساسا للأنشطة البرنامجية اللاحقة، بما في ذلك الدعوة لسياسات وبرامج محددة.
    The results of the multisectoral safety audit will serve as a basis for crime prevention policies and programmes. UN وسوف تستخدم نتائج المراقبة المتعددة القطاعات للأمن كأساس لسياسات وبرامج الوقاية.
    It further recommends that the State party complement this with a national review of stigma-free best practices policy and programmes that prioritize and support positive reunification of child victims of abuse with their families at the various stages of child- protection decision-making, including through intensive family support services. UN كما توصي بأن تكمّل الدولة الطرف هذه التدابير بإجراء مراجعة وطنية لسياسات وبرامج الممارسات الفضلى الخالية من الوصم التي تعطي الأولوية للجمع بين الأطفال ضحايا الإساءة وأسرهم وتدعم هذا الخيار في مختلف مراحل صنع القرارات الرامية إلى حماية الطفل، بأمور منها تكثيف خدمات دعم الأسرة.
    But the problem may stem from the very conceptualization of the policies and programmes of liberalization. UN غير أن المشكلة قد تكون ناجمة عن النظرة المفاهيمية ذاتها لسياسات وبرامج التحرير.
    Therefore, drug demand reduction policies and programmes should address all sectors of society. UN وبناء على ذلك، ينبغي لسياسات وبرامج خفض الطلب على المخدرات أن تتجه إلى جميع قطاعات المجتمع.
    Therefore drug demand reduction policies and programmes should address all sectors of society. UN وبناء على ذلك، ينبغي لسياسات وبرامج خفض الطلب على المخدرات أن توجه إلى جميع قطاعات المجتمع.
    Therefore drug demand reduction policies and programmes should address all sectors of society. UN وبناء على ذلك، ينبغي لسياسات وبرامج خفض الطلب على المخدرات أن توجه إلى جميع قطاعات المجتمع.
    Therefore drug demand reduction policies and programmes should address all sectors of society. UN وبناء على ذلك، ينبغي لسياسات وبرامج خفض الطلب على المخدرات أن توجه إلى جميع قطاعات المجتمع.
    Girls' private schools were expected to comply with the gender mainstreaming policies and programmes of the Ministry of Education. UN ومن المنتظر من مدارس البنات الخاصة أن تمتثل لسياسات وبرامج تعميم المنظور الجنساني التي وضعتها وزارة التعليم.
    He conducted a presentation on World Bank policies and programmes in the region, a session highly appreciated by the group. UN وقدم عرضا لسياسات وبرامج البنك الدولي في المنطقة، وهي جلسـة وجدت التقدير التام من الفريق.
    The strategy document serves simultaneously as a reference framework for poverty reduction policies and programmes and as an instrument to mobilize financial resources. UN ووثيقة الاستراتيجية المذكورة تمثل في آن واحد إطارا مرجعيا لسياسات وبرامج تخفيض الفقر، وأداة لتعبئة الموارد المالية.
    Requiring gender-based analysis of migration policies and programmes may help stimulate collection of sex and age disaggregated data. UN وفرض إجراء تحليل يقوم على نوع الجنس لسياسات وبرامج الهجرة قد يساعد على جمع بيانات مصنفة حسب الجنس والسن.
    36. Disability development cooperation activities, in general, have been carried out on a track separate from mainstream development policies and programmes. UN 36 - أجريت أنشطة التعاون الإنمائي المتصلة بالإعاقة، بوجه عام، على مسار منفصل عن المسار الرئيسي لسياسات وبرامج التنمية.
    Measure development impact of United Nations-supported South-South cooperation policies and programmes UN :: قياس الأثر الإنمائي لسياسات وبرامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب المدعومة من الأمم المتحدة
    They form the basis of UNHCR policies and programmes to assist, protect and promote the development needs of refugee children. UN وهذه المبادئ تشكل اﻷساس لسياسات وبرامج المفوضية فيما يتعلق بمساعدة اﻷطفال اللاجئين وحمايتهم وتحقيق حياتهم اﻹنمائية.
    Those two initiatives should give further impetus to world-wide youth policies and programmes. UN ولا بد لهاتين المبادرتين من أن تعطيا مزيدا من الزخم لسياسات وبرامج الشباب في جميع أنحاء العالم.
    It will require national mechanisms for integrated youth policies and programmes. UN وسيتطلب آليـات وطنيــــة لسياسات وبرامج متكاملة للشباب.
    It is important to sustain political commitment at all levels of society for the successful implementation of international migration policies and programmes. UN ومن الضروري مواصلة تعزيز الالتزام السياسي بالتنفيذ الناجح لسياسات وبرامج الهجرة الدولية على جميع مستويات المجتمع.
    8. Alternative development is an important component for generating and promoting lawful, viable and sustainable economic options to illicit drug crop cultivation and is one of the key components of the policy and programmes for reducing illicit drug production that have been adopted within the comprehensive framework of the global strategy of the United Nations. UN ٨ - التنمية البديلة عنصر مهم ﻹحداث وترويج خيارات اقتصادية مشروعة ومجدية ومستدامة للزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة، كما أنها من العناصر المحورية لسياسات وبرامج تقليل إنتاج المخدرات غير المشروع التي اعتمدت ضمن اﻹطار الشامل لاستراتيجية اﻷمم المتحدة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus