"لسياستها الخارجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its foreign policy
        
    • their foreign policy
        
    Therefore, strengthening the international human rights system is a high priority for the Government and a fundamental goal of its foreign policy. UN ولذا، يمثل تعزيز النظام الدولي لحقوق الإنسان أولوية قصوى بالنسبة لحكومتها ومحورا أساسيا لسياستها الخارجية.
    The Congolese Government wishes to draw the attention of the Security Council to the fact that the policy of good-neighbourliness is one of the guiding principles of its foreign policy. UN وتود الحكومة الكونغولية أن توجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن سياسة حُسن الجوار تشكل أحد المبادئ التوجيهية لسياستها الخارجية.
    In that regard, Peru's decision to recognize Kosovo constitutes a sovereign act of its foreign policy. UN وفي ذلك الصدد يمثل قرار بيرو بالاعتراف بكوسوفو عملا سياديا لسياستها الخارجية.
    Peru, as a non-permanent member of the Security Council, discharges its responsibility and complies with the approaches guiding its foreign policy. UN وباعتبار بيرو عضوا غير دائم في مجلس الأمن، فإنها تضطلع بمسؤوليتها وتمتثل للنهج الموجهة لسياستها الخارجية.
    For India, commitment to the Palestinian cause has been a bedrock of its foreign policy since even before our independence. UN ويمثل الالتزام بالقضية الفلسطينية، بالنسبة للهند، دعامة لسياستها الخارجية حتى من قبل أن نحصل على استقلالنا.
    The Republic of Moldova has irreversibly chosen the way of European integration as a strategic objective of its foreign policy. UN واختارت جمهورية مولدوفا اختيارا لا رجعة فيه طريق التكامل الأوروبي بوصفه هدفا إستراتيجيا لسياستها الخارجية.
    Nepal has adopted these purposes and principles as the basic tenets of its foreign policy. UN وقد اعتمدت نيبال هذه المقاصد والمبادئ بوصفها العقيدة الأساسية لسياستها الخارجية.
    The Republic of Moldova has irreversibly chosen the path of European integration as the strategic objective of its foreign policy. UN لقد اختارت جمهورية مولدوفا خيارا لا رجوع عنه طريق التكامل الأوروبي هدفا استراتيجيا لسياستها الخارجية.
    Mexico reaffirms its strong commitment to the total elimination of nuclear weapons, a constant priority of its foreign policy and a goal that the international community has pursued for decades. UN وتؤكد المكسيك مجددا التزامها القوي بالقضاء الشامل على الأسلحة النووية، وهذا الأمر يشكل أولوية دائمة لسياستها الخارجية وهدفا ما فتئ المجتمع الدولي يسعى إلى تحقيقه منذ عقود.
    On a regional level, Algeria is committed to peace and security as a permanent feature of its foreign policy and a cardinal principle on which to base its international actions. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تلتزم الجزائر بالسلام والأمن كسمة دائمة لسياستها الخارجية ومبدأ أساسي ترتكز عليه أعمالها الدولية.
    The peaceful settlement of international disputes is a guiding principle of its foreign policy. UN والتسوية السلمية للمنازعات الدولية هي المبدأ الهادي لسياستها الخارجية.
    According to its application, 71 per cent of its financing was being provided by the National Endowment for Democracy, an agency financed by the Government of the United States for the execution of the main guidelines of its foreign policy. UN ويشير طلب المنظمة، إلى أن 71 في المائة من تمويلها يأتي من صندوق المنح الوطنية من أجل الديمقراطية، وهي وكالة تمولها حكومة الولايات المتحدة بغرض تنفيذ المبادئ التوجيهية الرئيسية لسياستها الخارجية.
    The Government of the Democratic People’s Republic of Korea will continue to maintain independence, peace and friendship as the fundamental ideals of its foreign policy. UN وستواصل حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الحفاظ على الاستقلال والسلام والصداقة بوصفها المُثل اﻷساسية لسياستها الخارجية.
    Nevertheless, in deciding whether to exercise diplomatic protection in a certain case, a State needed to consider not only the interests of the victim, but its overall interests in accordance with its foreign policy. UN ومع ذلك، ينبغي على الدولة، لدى قيامها بالبت فيما إذا كانت ستمارس الحماية الدبلوماسية في قضية ما، ألا تنظر في مصالح الشخص الضحية فقط، بل وأن تنظر أيضا في مصالحها العامة وفقا لسياستها الخارجية.
    From the first days of its independent development, neutral Turkmenistan has cooperated closely with the United Nations and considers that cooperation the main direction for its foreign policy. UN ما فتئت تركمانستان المحايدة، منذ الأيام الأولى لتطورها المستقل، تتعاون تعاونا وثيقا مع الأمم المتحدة، وهي تعتبر هذا التعاون التوجه الرئيسي لسياستها الخارجية.
    Over the past four decades, Japan has consistently made its commitment to the United Nations one of the main pillars of its foreign policy and has steadfastly supported the United Nations. UN لقد اتخذت اليابان، طوال العقود اﻷربعة الماضية، بصفة دائمة، التزامها إزاء اﻷمم المتحدة عمادا من اﻷعمدة الرئيسية لسياستها الخارجية ولم تحد قط عن تأييدها الثابت لﻷمم المتحدة.
    With this awareness, parallel to its efforts to improve political relations and enlarge economic collaboration, Turkey has consistently supported all initiatives aimed at arms reductions and disarmament, thus making disarmament and arms control one of the major components of its foreign policy. UN وإدراكاً من تركيا لذلك، وفي محاذاة الجهود التي تبذلها لتحسين العلاقات السياسية وتوسيع نطاق التعاون الاقتصادي، أيدت باستمرار جميع المبادرات الرامية إلى تخفيضات اﻷسلحة ونزع السلاح، فجعلت بذلك نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة أحد العناصر الرئيسية لسياستها الخارجية.
    1. Burkina Faso has made the issue of peace and security a cornerstone of its foreign policy. UN 1 - جعلت بوركينا فاسو من مسألة السلام والأمن محوراً أساسياً لسياستها الخارجية.
    Nicaragua, in keeping with its foreign policy in support of demilitarization and the conclusion of agreements to minimize or eliminate weapons of mass destruction, hopes that all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons will remain legally bound to that instrument in order to promote efforts to achieve general and complete disarmament in the world. UN إن نيكاراغوا وفقا لسياستها الخارجية التي تؤيد نزع السلاح، وإبرام اتفاقات محددة ترمي الى تخفيض أسلحة الدمار الشامل الى الحد اﻷدنى، أو إزالتها، تأمل في أن تواصل جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التقيد بذلك الصك بغية تعزيز الجهود من أجل تحقيق نزع السلاح العام والكامل في العالم.
    Draft article 2 captured another fundamental element by reserving to the State of nationality the discretionary power to decide whether and how to exercise diplomatic protection, in keeping with the general aims of its foreign policy. UN ومشروع المادة 2 يتضمن عنصرا أساسيا آخر، فهو يقصر تلك السلطة التقديرية، التي تتصل بما إذا كان ينبغي، أو لا ينبغي، أن تمارس الحماية الدبلوماسية وكيفية هذه الممارسة، على دولة الجنسية، وذلك وفقا للأغراض العامة لسياستها الخارجية.
    It also sent an ambiguous message to the United States, encouraging it to continue its abusive policy, and served to increase opposition to the intolerable practice followed by some States of turning the United Nations into an instrument of their foreign policy. UN كما أن من شأنها بعث إشارة مبهمة للولايات المتحدة تشجعها على الاستمرار في سياستها المتعسفة، وتساعد على زيادة المعارضة لممارسة لا يمكن تحملها، تتبعها بعض الدول لتحويل اﻷمم المتحدة الى أداة لسياستها الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus