"لسيطرة الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Government control
        
    • the control of the Government
        
    • the Government's control
        
    • Government-controlled
        
    • its control
        
    The Netherlands noted limitations on the exercise of the right to assembly, association, movement or expression, and restrictions on freedom of expression due to Government control on all media. UN ولاحظت هولندا القيود المفروضة على ممارسة الحق في الاجتماع، وتكوين الجمعيات، والتنقل أو التعبير، والقيود المفروضة على حرية التعبير نظراً لسيطرة الحكومة على جميع وسائط الإعلام.
    Korma has since been under Government control. UN وأصبحت كورمة منذ ذلك الحين خاضعة لسيطرة الحكومة.
    A dedicated television channel and radio channel, free of Government control, is one option. UN ومن الخيارات الممكنة لذلك إيجاد قناة تلفزيونية وإذاعة تكرسان لهذا الغرض على ألا تكونا خاضعتين لسيطرة الحكومة.
    It has also led to a de facto partition of the country into zones under the control of the Government and the rebel movements respectively. UN وأدت علاوة على ذلك إلى تقسيم البلد بحكم الواقع إلى مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة وحركات التمـرد على التوالي.
    Issue clear written instructions to instruct authorities at all levels, including military, and any militias under the Government's control in this regard. UN وإصدار تعليمات خطية واضحة توجَّه إلى السلطات على جميع المستويات، بما في ذلك الجيش وأي ميليشيات خاضعة لسيطرة الحكومة في هذا الشأن.
    In a positive development, the Ivorian Government has provided UNOCI FM with additional frequencies to broadcast in Government-controlled areas. UN وكتطور إيجابي، زودت الحكومة الإيفوارية إذاعة عملية الأمم المتحدة بترددات إضافية للبث في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    However, the Sudan has to deal with a more urgent problem, namely, the resettlement of the displaced persons in the areas under Government control. UN غير أنه يتعين على السودان أن يتصدى لمشكلة أكثر إلحاحاً، ألا وهي إعادة توطين المهجرين في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    Socalled informal places of detention not under direct Government control should be prohibited and immediately closed. UN أما ما يسمى بأماكن الاحتجاز غير الرسمية التي لا تخضع لسيطرة الحكومة مباشرة فينبغي حظرها وإقفالها فوراً.
    Other key areas not currently under Government control would be pursued at a later date. UN وستجري في وقت لاحق تغطية المناطق الرئيسية الأخرى غير الخاضعة حاليا لسيطرة الحكومة.
    Number of attacks on civilians or civilian objects in areas under Government control. UN عدد الهجمات التي تم شنها على المدنيين أو الأعيان المدنية في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة
    Percentage of areas under Government control being off-limit for international humanitarian organizations. UN نسبة المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة والمحظورة على المنظمات الإنسانية الدولية
    Tawilla is under Government control and the area was not the scene of any attack on the reported date. UN تخضع طويلة لسيطرة الحكومة ولم تشهد المنطقة حتى تاريخه أي هجوم.
    In many developed and developing countries the telecommunications sector was under Government control before the onset of liberalization and privatization programmes. UN 48- في عدد كبير من البلدان المتقدمة والنامية، كان قطاع الاتصالات خاضعاً لسيطرة الحكومة قبل بدء برامج التحرير والخصخصة.
    Establishment of local government structures in areas previously not under Government control UN إقامة هياكل الحكومة المحلية في المناطق التي لم تكن خاضعة لسيطرة الحكومة
    There have been crimes in the area under Government control. UN وقد عوينت جرائم في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    Actual 2012: a sufficient number of judicial police in place to handle the transfer of detainees to prisons under Government control UN عام 2012: وجود عدد كاف من موظفي الشرطة القضائية للتعامل مع نقل المحتجزين في السجون الخاضعة لسيطرة الحكومة
    Target 2012: 50 per cent of prisons under Government control managed by regular prison staff UN الهدف لعام 2012: يقوم العاملون العاديون في السجون بإدارة 50 في المائة من السجون الخاضعة لسيطرة الحكومة
    These are located in territories under the control of the Government and in the zone of confidence. UN وهذه القرى تقع في مناطق خاضعة لسيطرة الحكومة وفي منطقة الثقة.
    This action has helped AMISOM to stabilize the security situation in Mogadishu and bring more territory under the control of the Government. UN وقد عملت تلك الإجراءات على مساعدة البعثة على تحقيق استقرار الحالة الأمنية في مقديشو وإخضاع المزيد من الأراضي لسيطرة الحكومة.
    This is particularly the case in Kabul and in other areas under the control of the Government. UN وهذا صحيح بوجه خاص في كابول وفي مناطق أخرى خاضعة لسيطرة الحكومة.
    Furthermore, neither of the two orders applies to the armed forces or any militias under the Government's control. UN وعلاوة على ذلك، لا يسري أي منهما على القوات المسلحة ولا على أي من المليشيات التي تخضع لسيطرة الحكومة.
    Notwithstanding attempts by the Government to increase its control, many armed brigades under the nominal control of the Government continued to display a lack of discipline and command and control, leading in some instances to grave violations against children. UN فبغض النظر عن المحاولات التي تبذلها الحكومة من أجل تعزيز سيطرتها، ما زال عدد كبير من الألوية المسلحة الخاضعة نظريا لسيطرة الحكومة يفتقر إلى الانضباط والقيادة والتحكم، مما يؤدي في بعض الحالات إلى انتهاكات جسيمة ضد الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus