"لشبابنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our young people
        
    • for our youth
        
    • to our youth
        
    • of our youth
        
    • for our young
        
    • of young
        
    • our young persons
        
    Ensuring only the economic well-being of our young people and their social integration would be inadequate to fully addressing their needs. UN لن تكون كفالة الرفاه الاقتصادي لشبابنا واندماجهم الاجتماعي كافية للتصدي لاحتياجاتهم بالكامل.
    As Chairman of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) in 2011, Indonesia is determined to make ASEAN a more people-centred organization, with the full participation of our young people. UN إن إندونيسيا، بصفتها رئيس رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2011، عاقدة العزم على جعل الرابطة منظمة تركز بدرجة أكبر على الناس، مع المشاركة الكاملة لشبابنا.
    We are well aware of the temptations that beckon to our young people today, even more so in environments rife with unemployment, crime and delinquency and lacking opportunities. UN ونحن ندرك جيدا الإغراءات التي تلوح لشبابنا اليوم، وخصوصاً في بيئات تعج بالجريمة والبطالة والانحراف وانعدام الفرص.
    for our youth aged 10 to 24 years, road traffic injuries have become the number-one cause of death. UN وبالنسبة لشبابنا الذين تتراوح أعمارهم من 10 إلى 24 سنة، أصبحت حوادث الطرق السبب الأول للوفيات.
    We meet today in this Hall because we all desire greater opportunities for our youth. UN ونجتمع اليوم في هذه القاعة لأننا جميعا نرغب في توفير فرص أكبر لشبابنا.
    Well, Vanessa, God bless you for your commitment to our youth. Open Subtitles حسنا , فينيسا بارك الله بك لهذا الالتزام الرائع لشبابنا
    Registering college kids to vote to try to reverse the political apathy of our youth. Open Subtitles تسجيل صغار الطلبة للتصويت لمحاولة عكس اللا مبالاة السياسية لشبابنا
    Our first priority is to provide training for individuals, in particular, for our young people. UN وأولويتنا القصوى هي توفير التدريب للأفراد، وعلى وجه الخصوص، لشبابنا.
    We should not ignore the fact that the consequences of poverty have a linkage to the widespread involvement of our young people in drug use and trafficking. UN وينبغي لنا ألا نتجاهل حقيقة أن عواقب الفقر مرتبطة بالاشتراك الواسع النطاق لشبابنا في تعاطي المخدرات والاتجار بها.
    Thirdly, we must give all possible attention to our young people. UN ثالثا، يجب أن نوجه كل اهتمام ممكن لشبابنا.
    The Grenada Government is actively and aggressively seeking to make farming, manufacturing, fishing and other business ventures more available and more attractive to our young people. UN وحكومــة غرينادا تسعى بنشاط وبصورة حثيثة لجعل فــــرص الصناعة والزراعة وصيد اﻷسماك وغير ذلك من المشاريع التجارية أكثر إتاحة وأكثر جذابية لشبابنا.
    Though modern life has brought a great number of innovations and so-called material progress, it has also brought about a number of conditions directly affecting the education and future social behaviour of our young people. UN ورغم أن الحياة المعاصرة قد جلبت عددا أكبر من الابتكارات وما يسمى بالتقدم المادي، فإنها جلبت كذلك عددا من الظروف التي تؤثر مباشرة في التعليم والسلوك الاجتماعي لشبابنا في المستقبل.
    These alliances have made possible the establishment of schools and training centres for digital literacy programmes for our young people and professionals who would otherwise not be able to receive training or to update their skills. UN وجعلت تلك التحالفات من الممكن إنشاء مدارس ومراكز تدريب لبرامج محو الأمية الرقمية لشبابنا ومهنيينا الذين لن يتمكنوا بغير ذلك من تلقي التدريب أو تحديث مهاراتهم.
    Peace may be necessary for leaders, but peace is indispensable for our youth. UN وربما يكون السلام ضرورياً بالنسبة للقادة، غير أن السلام لا غنى عنه لشبابنا.
    Its growth is one of the highest and it offers tremendous employment opportunities for our youth that must be fully tapped. UN فمعدل نمو ذلك القطاع هو أحد معدلات النمو، ويوفر فرص عمل هائلة لشبابنا يجب الاستفادة منها تماما.
    In order to broaden the employment opportunities for our youth and to enable them to compete better in job markets, the Ministry of Youth Affairs is integrating skills development. UN وبغية توسيع فرص العمل لشبابنا وتمكينهم من التنافس في سوق الوظائف، تعمل وزارة شؤون الشباب على تعميم مشاريع تطوير المهارات.
    This is why my country attaches great importance to the development of sports and has continued to provide incentives for our youth to participate in international sports competitions. UN وهذا هو السبب الذي من أجله يولي بلدي أهمية كبرى لتطوير الرياضة ويواصل تقديم الحوافز لشبابنا من أجل المشاركة في المنافسات الرياضية الدولية.
    We attach necessary attention to the proper education, employment creation, health care facilities, skill development and various vocational trainings, entrepreneurship and awareness programmes for our youth. UN ونولي الاهتمام اللازم لتوفير التعليم المناسب، وخلق فرص العمل، ومرافق العناية الصحية وتطوير المهارات ومختلف أنواع التدريب المهني، وبرامج تنظيم المشاريع ونشر الوعي لشبابنا.
    We need a far more coherent dialogue, one that builds families and communities and gives hope to our youth. UN إننا نحتاج إلى حوار أكثر تماسكاً، حوار يبني الأسر والمجتمعات ويعطي الأمل لشبابنا.
    We are prepared to join in all efforts, which must be global, because no country of the world is free from this enormous evil that threatens to destroy the spiritual and moral resources and the very physical well-being of our youth. UN ونحن مستعدون للانضمام إلى جميع الجهود، التي يجب أن تكون عالمية، ﻷنه ما من بلد يخلو من هذه اﻵفة الهائلة التي تهدد بتدمير الموارد الروحية واﻷخلاقية والرفاه المادي لشبابنا.
    We are certain that we can succeed only if focus our efforts on creating such economic and social conditions that our countries offer increased employment and better opportunities in life, especially for our young persons and children. UN ونحن مقتنعون بأن السبيل الوحيد لإيجاد تلك الحلول ووضع تلك الإجراءات هو تركيز جهودنا على تهيئة الظروف الاقتصادية والاجتماعية المواتية في بلداننا لتوليد المزيد من فرص العمل، وتحسين الظروف المعيشية، وخصوصا لشبابنا وأطفالنا.
    But as we have learned in recent months, the price of such marginalization of young people and their needs and concerns can be politically and societally cataclysmic. UN لكن كما تعلمنا في الأشهر الأخيرة، فإن ثمن هذا التهميش لشبابنا واحتياجاته وشواغله قد يكون كارثيا سياسيا واجتماعيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus