"لشتى جوانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • various aspects
        
    • for different aspects
        
    • different aspects of
        
    This section is usefully complemented by four Explanatory Charts on various aspects of the Convention's operation. UN ويُستكمل هذا الباب على نحو مفيد بأربعة لوحات تفسيرية لشتى جوانب إعمال الاتفاقية.
    This programme of action represents a consolidation of the various aspects of the Commission's work with civil society and provides a platform for the development of new activities. UN ويمثل هذا البرنامج تدعيما لشتى جوانب عمل المفوضية مع المجتمع المدني كما يوفر منطلقا للاضطلاع بأنشطة جديدة.
    The Guide discussed the relative applicability of various aspects of insolvency law in that context. UN ويناقش الدليل الانطباق النسبي لشتى جوانب قانون الإعسار في هذا السياق.
    We would like to use this opportunity to underline that the Convention on the Law of the Sea represents a unique system of international treaties laying down a comprehensive legal framework for various aspects of international cooperation in exploiting world seas and oceans. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنؤكد على أن اتفاقية قانون البحار تمثل نظاما فريدا للمعاهدات الدولية يُرسي إطارا قانونيا شاملا لشتى جوانب التعاون الدولي في استغلال البحار والمحيطات العالمية.
    Global migration governance remained somewhat fragmented, with different institutional approaches and normative frameworks for different aspects of migration; there was no lead agency with a comprehensive mandate. UN وما تزال الحوكمة العالمية للهجرة مجزأة إلى حد ما، إذ توجد نهوج مؤسسية وأطر معيارية مختلفة لشتى جوانب الهجرة؛ بينما لا توجد وكالة رائدة ذات ولاية شاملة.
    57. The Radio Section provided extensive coverage of the various aspects of the question of Palestine and related issues in its daily live broadcasts in the official and non-official languages. UN 57 - وقدم القسم الإذاعي تغطية مكثفة لشتى جوانب قضية فلسطين والمسائل المتصلة بها في نشراته الإذاعية التي تنقل يوميا على الهواء مباشرة باللغات الرسمية وغير الرسمية.
    80. The Committee considers that its programme of international meetings and conferences facilitates the discussion and analysis of the various aspects of the question of Palestine. UN 80 - وترى اللجنة أن برنامجها، للاجتماعات والمؤتمرات الدولية، ييسر إجراء مناقشات وتحليلات لشتى جوانب قضية فلسطين.
    United Nations global conferences have been devoted to various aspects of the development process and have changed the perception of what constitutes a viable development strategy. UN وكُرست المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة لشتى جوانب عملية التنمية وغيرت التصور المتعلق بما يشكل استراتيجيـة إنمائيـة صالحـة للبقاء.
    Consistent implementation of the various aspects to those assurances would promote the general trend towards a lessening of foreign military presence and the development of all-round cooperation in the region. UN ومن شأن التنفيذ المتواصل لشتى جوانب هذه التأكيدات أن يشجع الاتجاه العام نحو تقليل الوجود العسكري الخارجي وتنمية التعاون الشامل في المنطقة.
    The view was expressed that the Department for Disarmament Affairs had been established to respond more effectively to the priorities of Member States in various aspects of the area of disarmament and that, therefore, the new Department should be fully prepared to react to the wishes of Member States. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إدارة شؤون نزع السلاح أنشئت لكي تستجيب على نحو أكثر فعالية لﻷولويات التي توليها الدول اﻷعضاء لشتى جوانب مجال نزع الســلاح، ولذلك، ينبغــي أن تكــون اﻹدارة الجديدة على استعداد تام للاستجابة لرغبات الدول اﻷعضاء.
    The view was expressed that the Department for Disarmament Affairs had been established to respond more effectively to the priorities of the Member States in various aspects of the area of disarmament and that, therefore, the new Department should be fully prepared to react to the wishes of Member States. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن إدارة شؤون نزع السلاح أنشئت لكي تستجيب على نحو أكثر فعالية لﻷولويات التي تحذوها الدول اﻷعضاء لشتى جوانب مجال نزع الســلاح، ولذلك، ينبغــي أن تكــون اﻹدارة الجديدة على استعداد تام للاستجابة لرغبات الدول اﻷعضاء.
    The global programme also involves research and analysis of various aspects of money-laundering, particularly in an international context, including areas such as bank secrecy, the role of financial centres, burden of proof in confiscation proceedings, and developments in legislation. UN ويتولى البرنامج العالمي أيضا إجراء بحوث وتحليلات لشتى جوانب غسل الأموال، بما في ذلك أمور مثل سرية العمليات المصرفية، ودور المراكز المالية، وعبء الإثبات في دعاوى مصادرة الأموال، وما يطرأ على التشريعات من تطورات.
    It would also strive to work with maximum effectiveness in order to respond adequately and in a timely manner to the rapidly evolving situation on the ground, while promoting a constructive discussion of the various aspects of the question of Palestine and mobilizing international assistance for the Palestinian people. UN وهى ستسعى إلى العمل بأقصى فعالية للاستجابة الملائمة وفى الوقت المناسب للحالة السريعة التطور ميدانياً، بينما تعزز إجراء مناقشة بناءة لشتى جوانب مسألة فلسطين وتعبئة المساعدة الدولية من أجل الشعب الفلسطينى.
    It also presented in broad outline the various aspects of the general scope with a view to identifying the main legal questions to be covered and advancing tentative conclusions without prejudice to the outcome of the discussion that the report aimed to trigger in the Commission. UN وعرض التقرير أيضاً الخطوط العريضة لشتى جوانب النطاق العام للموضوع بقصد تحديد المسائل القانونية الرئيسية التي يتعيّن تناولها، وتقديم استنتاجات أولية لا تخل بما ستخلص إليه المناقشة التي يهدف التقرير إلى إثارتها داخل اللجنة.
    35. Mr. Chang Beom Cho (Republic of Korea) took note with appreciation of the Secretary-General’s reports dealing with various aspects of social development (A/52/57, A/52/60, A/52/328 and A/52/351). UN ٣٥ - السيد شانغ بيوم شو )جمهورية كوريا(: قال إن وفد بلده قد أحاط علما مع الارتياح بتقارير اﻷمين العام المكرسة لشتى جوانب التنمية الاجتماعية )A/52/57، و A/52/60، و A/52/328، و A/52/351(.
    The Committee's last extensive analysis of various aspects of additional expenditures deriving from inflation and currency fluctuation is reflected in its report of 9 December 1988 (A/43/929). UN ويرد في تقريره المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ )A/43/929( آخر تحليل مستفيض قامت به اللجنة لشتى جوانب النفقات اﻹضافية الناجمة عن التضخم وتقلب العملات.
    Welcoming the attention given to various aspects and situations of violations of the right to life by the Special Rapporteur in his reports (E/CN.4/1995/61 and Add.1 and E/CN.4/1995/111) and his methods of work, including following up on communications and country visits, UN واذ ترحـب بالاهتمـام الـذي أولاه المقـرر الخـاص فـي تقريـريه )E/CN.4/1995/61 وAdd.1 وE/CN.4/1995/111( لشتى جوانب وحالات انتهاكات الحق في الحياة، وبطرائق العمل التي اتبعها، بما في ذلك متابعة البلاغات والزيارات القطرية،
    Welcoming the attention given to various aspects and situations of violations of the right to life by the Special Rapporteur in his reports (E/CN.4/1996/4 and Corr.1 and Add.1 and 2) and his methods of work, including following up on communications and country visits, UN واذ ترحـب بالاهتمام الذي أولاه المقرر الخاص في تقريره )E/CN.4/1996/4 وCorr.1 وAdd.1 وAdd.2( لشتى جوانب وحالات انتهاكات الحق في الحياة، وبطرائق العمل التي اتبعها، بما في ذلك متابعة البلاغات والزيارات القطرية،
    (b) Where there are separate regional structures for different aspects of oceans management, such as environmental protection, fisheries management, navigation and scientific research, call for those different structures, where appropriate, to work together for optimal cooperation and coordination; such collaboration could involve regional conferences, joint meetings, exchange of observers and shared staff. UN (ب) عند وجود هياكل إقليمية مستقلة لشتى جوانب إدارة المحيطات، من قبيل حماية البيئة وإدارة مصائد الأسماك والملاحة والبحوث العلمية، أن تطالب تلك الهياكل المختلفة، حيثما كان ذلك مناسبا، بأن تعمل مع بعضها على صعيد التعاون والتنسيق الاختياريين؛ وقد يتضمن هذا التعاون تنظيم مؤتمرات إقليمية وعقد اجتماعات مشتركة وتبادل المراقبين وتقاسم الموظفين.
    21. The Board recognized that there was an increasing need for the United Nations to adapt itself and be more responsive to the different aspects of the new and constantly evolving international security architecture. UN 21 - وأقر المجلس بأن ثمة حاجة مطردة لقيام الأمم المتحدة بالتكيف والاستجابة أكثر لشتى جوانب البنيان الأمني الدولي الجديد والمتطور بصورة مستمرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus