If our partners could concentrate on assisting infrastructure development, Africa's transition would be that much faster. | UN | وإذا أمكن لشركائنا التركيز على المساعدة في تنمية الهياكل الأساسية، فإن انتقال أفريقيا سيصبح أسرع بكثير. |
To our partners and friends, we are grateful for their continued help in that endeavour, which is both welcome and needed. | UN | وإننا ممتنون لشركائنا وأصدقائنا على مساعدتهم المستمرة في ذلك المسعى، وهي مساعدة نرحب بها ونحتاج إليها في آن واحد. |
In that regard, it is all the more important for our partners from developed countries to fulfil their official development assistance commitments. | UN | في هذا الصدد، فإن من الأكثر أهمية لشركائنا من البلدان المتقدمة أن تفي بالتزاماتها الخاصة بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
It also stems from the valuable contributions and cooperation of our partners. | UN | كما أنه ينبع أيضا من الإسهامات القيِّمة لشركائنا ولتعاونهم معنا. |
So, I reached out to our associates in Africa. | Open Subtitles | لذلك، وصلت لشركائنا في أفريقيا |
One very important way in which our partners in the developed countries can help is to adhere to their international obligations. | UN | وإحدى الطرق الهامة التي يمكن لشركائنا في البلدان المتقدمة النمو أن يساعدونا بها تكمن في تقيدهم بواجباتهم الدولية. |
We thank our partners in the international community that have taken action to expose those organizations. | UN | ونتوجه بالشكر لشركائنا في المجتمع الدولي الذين اتخذوا إجراءات للكشف عن هذه المنظمات. |
I would also like to make special mention of our appreciation of our partners in development for the constructive atmosphere that has prevailed throughout the negotiating process. | UN | وأود أيضاً أن أخص بالذكر تقديرنا لشركائنا في التنمية على المناخ البنّاء الذي ساد طوال عملية التفاوض. |
We believe that our partners should show some imagination rather than coming up with the same tired solutions. | UN | ونرى أنه ينبغي لشركائنا أن يُظهروا سعة الخيال بدلا من الخروج دائما بنفس الحلول البالية. |
We will be very grateful to our partners for their assistance in the implementation of the national project to establish an industrial radiation processing centre. | UN | وسنغدو ممتنين للغاية لشركائنا على مساعدتهم في تنفيذ المشروع الوطني لإنشاء مركز لمعالجة الإشعاع الصناعي. |
We are actively helping our partners working in that country. | UN | ونحن نسهم بالفعل في توفير المساعدة لشركائنا العاملين في هذا البلد. |
We are grateful to our partners for the constructive, compromising and friendly spirit in which our informal consultations on the draft took place. | UN | ونحن ممتنون لشركائنا على الروح البناءة والتوفيقية والودية التي سادت في أثناء المشاورات غير الرسمية على مشروع القرار. |
We believe that such cooperation is in line with the political commitment of our partners to help realize the dream of stopping the global spread of malaria. | UN | ونعتقد أن هذا التعاون يتمشى مع الالتزام السياسي لشركائنا بالمساعدة على تحقيق حلم وقف انتشار الملاريا على صعيد عالمي. |
We wish to express our deepest appreciation to our partners for their flexibility and understanding during the negotiating process. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا العميق لشركائنا للمرونة والتفاهم اللذين أظهروهما أثناء عملية التفاوض. |
To our partners, I should like to underscore in particular our appreciation for their understanding of the concerns of the largest group in the United Nations. | UN | وأود أن أؤكد لشركائنا بصفة خاصة تقديرنا لما أبدوه من تفهم لشواغل أكبر مجموعة في الأمم المتحدة. |
Such information will enable our partners on the ground to better support the safe passage of chemical weapons convoys. | UN | وستتيح هذه المعلومات لشركائنا في الميدان تحسين الدعم الذي يقدمونه لكفالة المرور الآمن لقوافل الأسلحة الكيميائية. |
Hopefully we have shown you our thanks for agreeing to conduct this transaction on our soil and that we can be most hospitable to our partners in trade. | Open Subtitles | نأمل أن نكون أظهرنا لك شكرنا لموافقتك على إجراء هذه الصفقة على أرضنا ويمكن أن نصبح أكثر صيافة لشركائنا في التجارة |
Because they are becoming increasingly exorbitant and difficult to bear, their social costs need to be given more attention by our partners so that the already fragile foundations of our young States will not crumble. | UN | وﻷن هذه الخطط تصبح باهظة الكلفة ومن الصعب تحملها على نحو متزايد ينبغي لشركائنا إيلاء المزيد من الاهتمام لتكاليفها الاجتماعية حتى لا تنهار دعائم دولنا الفتية الهشة فعلا. |
It enables our partners to embark on a journey with us over time to help build resilient and meaningful futures for our people, and indeed for the rest of the world who enjoy what small island developing States have to offer. | UN | ويتيح ذلك لشركائنا الانطلاق معنا في رحلة على مر الزمن لمساعدتنا على بناء مستقبل منيعٍ وذي مغزى لشعوبنا ولسائر شعوب العالم الذين يتمتعون بما تستطيع أن تمنحه الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
And to our associates in Chicago, London and Tokyo. | Open Subtitles | و لشركائنا في (شيكاغو),(طوكيو) و (لندن) |
We recognize the praiseworthy efforts of our development partners to improve their assistance to developing countries. | UN | ونعترف بالجهود الجديرة بالثناء لشركائنا الإنمائيين لتحسين مساعداتهم للبلدان النامية. |