"لشعب الصومال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the people of Somalia
        
    • the Somali people
        
    We should do more for the people of Somalia and those others in the region who have been affected by the calamity. UN ينبغي أن نفعل أكثر من هذا لشعب الصومال وغيره في المنطقة من الذين تضرروا من الكارثة.
    What is happening to the people of Somalia is a scandal and a blot on humanity's conscience. UN إن ما يحدث لشعب الصومال هو فضيحة ووصمة عار على جبين الإنسانية.
    I call on the donor community to continue its critical support to the people of Somalia. UN وإنني أهيب بالجهات المانحة مواصلة دعمها الحاسم لشعب الصومال.
    The overarching national cause of the Somali people should not be reduced to or lumped together with this singular concern. UN والقضية الوطنية الرئيسية لشعب الصومال ينبغي ألا تختزل في هذا الشاغل الفردي، أو تدمج فيه.
    A stronger AMISOM would help the Transitional Federal Government to bring and sustain more territory under its control and to begin delivering services to the Somali people. UN ومن شأن تقوية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أن تساعد الحكومة الاتحادية الانتقالية في إدخال المزيد من الأراضي تحت سيطرتها والمحافظة عليها والبدء في تقديم الخدمات لشعب الصومال.
    Eighteen years of vacuum has wreaked immeasurable devastation and suffering on the people of Somalia. UN وتسببت ثمانية عشر سنة من الفراغ في دمار ومعاناة لا حصر لهما لشعب الصومال.
    This was a criminal attack on people dedicated to building a peaceful, stable and prosperous future for the people of Somalia. UN فقد كان هجوما على أُناس كرسوا أنفسهم لبناء مستقبل سلمي ومستقر ومزدهر لشعب الصومال.
    In this context, it notes the beginning of provision of some basic services to the people of Somalia by local administrations in some parts of the country. UN ويلاحظ، في هذا السياق، شروع اﻹدارات المحلية في بعض أنحاء البلد في توفير بعض الخدمات اﻷساسية لشعب الصومال.
    The members of the Council again register their support for the people of Somalia in their efforts to consolidate the relative peace in the country. UN ويسجﱢل أعضاء المجلس مرة أخرى مؤازرتهم لشعب الصومال في جهوده الرامية إلى توطيد السلام النسبي في بلاده.
    This development could enhance the efforts of the UN and donor countries to provide humanitarian and development assistance for the people of Somalia. UN فمن شأن هذا التطور أن يعزز جهود الأمم المتحدة والبلدان المانحة لتقديم المساعدات الإنسانية والإنمائية لشعب الصومال.
    The international community needs to step up its support for the people of Somalia. UN ومن الضروري للمجتمع الدولي أن يزيد من دعمه لشعب الصومال.
    This was a criminal attack on people dedicated to building a peaceful, stable and prosperous future for the people of Somalia. UN وقد كان ذلك هجوما إجراميا تعرض له أشخاص كرسوا أنفسهم لبناء مستقبل يسوده السلام والاستقرار والرخاء لشعب الصومال.
    We also commend the international community for supporting the people of Somalia. UN وننوه بالمثل أيضا بالمجتمع الدولي لدعمه لشعب الصومال.
    My Government commends the efforts of the United Nations in delivering humanitarian assistance to the people of Somalia who face the threat of disease, hunger, starvation and imminent death. UN إن حكومة بلادي تثني على الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في إيصال المساعدة اﻹنسانية لشعب الصومال الذي يواجه خطر اﻷمراض والجوع والمجاعة والموت الوشيك.
    My delegation holds the view that disarming the various factions would allow the people of Somalia to build genuine bridges of reconciliation and bring about the restoration of a civil society. UN ويرى وفدي أن نزع سلاح مختلف الفصائل من شأنه أن يتيح لشعب الصومال مد الجسور الحقيقية للمصالحة وتحقيق استعادة المجتمع المدني.
    In the agreement, the Somali parties invited the Secretary-General and his Special Representative to extend all necessary assistance to the people of Somalia for its implementation. UN ٢٦ - وفي الاتفاق المذكور، دعت اﻷطراف الصومالية اﻷمين العام وممثله الخاص الى تقديم جميع المساعدات اللازمة لشعب الصومال من أجل تنفيذ الاتفاق.
    The mission would need to design a comprehensive programme that could help the transitional federal institutions enhance their capacities to deliver what the Somali people need in their daily lives. UN ويتعين على البعثة أن تضع برنامجا شاملا يمكن أن يساعد المؤسسات الاتحادية الانتقالية على تعزيز قدراتها لتلبية احتياجات الحياة اليومية لشعب الصومال.
    We also wish to express our appreciation for the efforts of the world body in its continued search for a solution to our political crisis throughout the decade, and for its continued humanitarian support and assistance to the Somali people. UN ونود كذلك أن نعرب عن تقديرنا لجهود الهيئة الدولية في بحثها المستمر عن إيجاد حل لأزمتنا السياسية طيلة ذلك العقد، ولدعمها ومساعداتها الإنسانية المستمرة لشعب الصومال.
    The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, Sergio Vieira de Mello, reported on his mission to the region and, inter alia, on the status of humanitarian assistance to the Somali people. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، سيرجيو فييرا دي ميلو، تقريرا عن مهمته في المنطقة، وعن جملة مسائل منها حالة المساعدة الإنسانية لشعب الصومال.
    Over the past decade United Nations agencies, national and international non-governmental organizations and civil society groups have been active in providing assistance to the Somali people. UN وقد نشطت وكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وجماعات المجتمع المدني، خلال العقد الماضي، في تقديم المساعدة لشعب الصومال.
    The sooner we consider the far-reaching implications of the situation of this failed State, which is absent from this Hall, the better it will be for the Somali people and the international community. UN وكلما أسرعنا النظر في العواقب الوخيمة للحالة في هذه الدولة غير القائمة، التي لا وجود لها في هذه القاعة، كان ذلك أفضل لشعب الصومال وللمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus