"لشعب كوبا" - Traduction Arabe en Anglais

    • the people of Cuba
        
    • the Cuban people
        
    • the peoples of Cuba
        
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the people of Cuba. UN إننا نعتقد بأن التدابير المفروضة على كوبا تترتب عليها آثار سلبية خطيرة في التنمية الشاملة والرفاه لشعب كوبا.
    The United Republic of Tanzania would like once again to reiterate its continued support for the people of Cuba in ending the embargo. UN تود جمهورية تنزانيا المتحدة أن تؤكد مجددا مرة أخرى على دعمها المستمر لشعب كوبا في إنهاء الحصار.
    We do so because that relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba. UN وإننا نفعل ذلك لأن ذلك الإجراء المستبد الأحادي الجانب تسبب بمعاناة لا توصف لشعب كوبا.
    We believe, in the same vein, that the people of Cuba have an inalienable right to determine their destiny. UN ونؤمن، بالمثل، بأن لشعب كوبا حقا غير قابل للتصرف في تقرير مصيره.
    In doing so, our Organization will only be upholding the principle of respecting the basic human rights of the Cuban people. UN وبهذا، تذود منظمتنا عن مبدأ احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية لشعب كوبا.
    They run counter to the principle of sovereignty and have caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. UN وهي تتعارض مع مبدأ السيادة وتسبب خسائر مادية وأضرارا اقتصادية فادحة لشعب كوبا.
    For more than 40 years, the people of Cuba have suffered from this relentless and unilateral embargo. The tragedy of this embargo is that it continues to cause untold suffering for the people of Cuba. UN لقد عانى شعب كوبا طوال ما يزيد على 40 عاما من هذا الحصار القاسي المفروض من جانب واحد ومأساة هذا الحصار أنه ما زال يتسبب في معاناة تجل عن الوصف لشعب كوبا.
    On many occasions, the Namibian Government has expressed its support for the people of Cuba in opposing the embargo. UN وقد أعربت حكومة ناميبيا في مناسبات عديدة عن تأييدها لشعب كوبا في معارضته للحصار.
    We do so because this relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba. UN ونفعل ذلك لأن هذا الإجراء القاسي والأحادي يسبب معاناة تفوق الوصف لشعب كوبا.
    We will vote yes because this relentless and unilateral action has caused untold suffering to the people of Cuba. UN وسنصوّت مؤيدين له، لأن هذا الإجراء القاسي والأحادي يسبب معاناة تفوق الوصف لشعب كوبا.
    We believe the people of Cuba have the right to determine how they are going to be governed and to choose who should govern them and for how long. UN ونرى أن لشعب كوبا الحق في تحديد الكيفية التي يحكم بها وفي اختيار من يحكمه ولأي مدة من الزمن.
    CARICOM member States have been consistent over the years in their opposition to the embargo, which has caused untold hardship to the people of Cuba. UN لقد ظلت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية على مر السنين ثابتة في موقفها من الحصار الذي سبب لشعب كوبا معاناة لا توصف.
    Tanzania reaffirms its continued support to and cooperation and solidarity with the people of Cuba and supports the draft resolution being submitted for adoption by this Assembly. UN وتؤكد تنزانيا من جديد دعمها المستمر لشعب كوبا وتعاونها وتضامنها معه وتؤيد مشروع القرار المقدم إلى هذه الجمعية لاعتماده.
    These actions are contrary to the principles of freedom and democracy and in addition impact the human rights of the people of Cuba. UN وهذه الإجراءات تتنافى ومبدأي الحرية والديمقراطية، وهي تؤثر بالإضافة إلى ذلك على حقوق الإنسان لشعب كوبا.
    They also recognized that the embargo has caused huge material losses and economic damage to the people of Cuba. UN كما أن القادة اعترفوا بأن الحصار سبب خسائر مادية هائلة وضررا اقتصاديا لشعب كوبا.
    The embargo against Cuba is a burden that the people of Cuba should not have to endure, and it is an undertaking whose termination we support. UN والحظر ضد كوبا عبء ما كان ينبغي لشعب كوبا أن يتحمله، وذلك مسعى يجب علينا أن ننهيه.
    We do so because the relentless and unilateral embargo has caused untold suffering to the people of Cuba. UN ونفعل ذلك لأن الحصار المستمر والانفرادي سبَّب معاناة لا مثيل لها لشعب كوبا.
    Those measures have caused untold suffering to the people of Cuba. UN فقد سببت هذه التدابير معاناة لا توصف لشعب كوبا.
    The embargo has no legitimate or moral justifications, given the fact that it continues to undermine the essential rights to economic emancipation and to development of the Cuban people; it must come to an immediate end. UN وليس هناك ما يبرر هذا الحصار من الناحيتين القانونية والأخلاقية، إذ ما فتئ ينتهك الحقوق الأساسية لشعب كوبا في التحرر الاقتصادي والتنمية؛ ولا بد من إنهائه على الفور.
    Let it be known that the Cuban people revere above all other things on earth the ideals that inspire freedom, dignity, love of their country, their identity and their culture, and the strictest possible adherence to justice. UN وعلى مسؤولي حكومة الولايات المتحدة أن يعرفوا الآن أن أغلى شيء على وجه البسيطة لشعب كوبا هو القيم التي تستوحى منها الحرية والكرامة وحب الوطن والهوية والثقافة وروح العدالة بأدق معانيها.
    " The Heads of State or Government again called upon the Government of the United States of America to put an end to the economic, commercial and financial embargo against Cuba which, in addition to being unilateral and contrary to the United Nations Charter and international law, and to the principle of neighbourliness, is causing huge material losses and economic damages to the peoples of Cuba. UN " أهاب رؤساء الدول والحكومات مرة أخرى بحكومة الولايات المتحدة أن تضع حدا للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا الذي، علاوة على طابعه الانفرادي وتنافيه مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي ومبدأ حسن الجوار، يتسبب لشعب كوبا في خسائر مادية وأضرار اقتصادية فادحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus