"لشغل الوظائف" - Traduction Arabe en Anglais

    • incumbency
        
    • position occupancy
        
    • positions
        
    • for posts
        
    • post occupancy
        
    • to fill posts
        
    • for jobs
        
    • to fill the posts
        
    • against posts
        
    • occupancy limit
        
    • for filling posts
        
    Estimates are based on an average incumbency of 198 national staff and take into account a 10 per cent vacancy factor. UN وتستند التقديرات إلى متوسط لشغل الوظائف مقداره 198 موظفا وطنيا، وتأخذ في الاعتبار عامل شغور بنسبة 10 في المائة.
    The Committee was further informed that the Mission expected current incumbency levels for international staff to be maintained in 2013. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن البعثة تتوقع الحفاظ على المستويات الحالية لشغل الوظائف بالنسبة للموظفين الدوليين، في عام 2013.
    In both frameworks, position occupancy limits are used to ensure that all internationally recruited staff change position periodically. UN وفي كلا الإطارين، تستخدم الحدود الزمنية لشغل الوظائف لكفالة قيام جميع الموظفين المعينين دوليا بتغيير مواقعهم دوريا.
    Assessments of candidates for field positions in peacekeeping operations through evaluation of written tests and interviews UN عملية تقييم جرت للمرشحين لشغل الوظائف الميدانية في عمليات حفظ السلام، وذلك عن طريق تقييم الاختبارات الكتابية والمقابلات
    It is recommended that agreement be reached on the slate of candidates for posts falling within the ambit of the Main Committee before the opening of the Conference, thus permitting elections by acclamation and dispensing with the requirement of a secret ballot. UN ويوصى بأن يتم قبل افتتاح المؤتمر الاتفاق على قائمة المرشحين لشغل الوظائف التي تندرج ضمن اللجنة الرئيسية، مما يتيح انتخابهم بالتزكية والاستغناء عن اشتراط إجراء اقتراع سري.
    That term was misleading because the introduction of time limits for post occupancy had made the current policy mandatory. UN وقال إن ذلك المصطلح مضلل، لأن استحداث حدود زمنية لشغل الوظائف يجعل السياسة الحالية إلزامية.
    It is to be noted that most of the staff from the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) were transitioned from UNMIS to UNMISS; therefore the Mission started with a high incumbency rate. UN وتجدر الإشارة إلى أن معظم موظفي بعثة الأمم المتحدة في السودان نقلوا من هذه البعثة إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان؛ وبالتالي فقد بدأت البعثة بمعدل مرتفع لشغل الوظائف.
    The vacancy rate represented an average incumbency of 161 posts against an authorized 169 posts. UN ومثل معدل الشغور متوسطا لشغل الوظائف قدره 161 وظيفة مقابل 169 وظيفة مأذونا بها.
    Estimates are based on an average incumbency of 292 international staff and take into account a vacancy factor of 10 per cent. UN وتستند التقديرات إلى متوسط لشغل الوظائف قدره 292 موظفا دوليا وتأخذ في الاعتبار عامل شغور بنسبة 10 في المائة.
    The estimates are based on an average incumbency of 19 positions and take into account a 10 per cent vacancy factor. UN وتستند التقديرات إلى متوسط لشغل الوظائف مقداره 19 موظفا وتأخذ في الاعتبار عامل شغور نسبته 10 في المائة.
    Staff members who have reached the maximum position occupancy limit and have not moved would be assigned to a different position by the relevant board. UN ويقوم المجلس المعني بتعيين الموظفين الذين بلغوا الحد الأقصى لشغل الوظائف ولم ينتقلوا في وظيفة مختلفة.
    Staff would be expected to apply for positions before reaching the maximum position occupancy limit. UN ويُتوقع من الموظفين أن يتقدموا للوظائف قبل الوصول إلى الحد الزمني الأقصى لشغل الوظائف.
    Staff would choose when and where to apply for positions, according to their own preferences and requirements, within the minimum and maximum position occupancy limits. UN ويختار الموظفون الوقت والمكان للتقدم إلى الوظائف وفق رغباتهم ومتطلباتهم الخاصة، ضمن الحدين الأدنى والأقصى لشغل الوظائف.
    The Board noted long lead times in the recruitment of staff, and action was required to address vacant positions in the Finance Department. UN ولاحظ المجلس طول المُهَل في استقدام الموظفين، وضرورة اتخاذ إجراءات لشغل الوظائف الشاغرة في إدارة الشؤون المالية.
    However, recruitment for representational positions, and particularly for positions in complex duty stations, is especially challenging. UN غير أن الاستقدام لشغل الوظائف التمثيلية، وخاصة الوظائف في مراكز العمل المعقدة، يمثل تحديا بالغاً.
    As a result, all users have been able to apply for posts and consider candidates for job openings without experiencing system failure or freezing. UN ونتيجة لذلك، تمكن جميع المستخدمين من التقدم للوظائف أو النظر في طلبات المرشحين لشغل الوظائف المعلن عن شغورها دون أن يُصاب النظام بعطب أو يتوقف عن العمل.
    15. The current staff selection system for posts at Headquarters and established duty stations is reactive. UN 15 - والنظام الحالي لاختيار الموظفين لشغل الوظائف في المقر ومراكز العمل الثابتة نظام يقوم على رد الفعل.
    Strict enforcement of current post occupancy limits UN التنفيذ الصارم للحدود الزمنية الحالية المقررة لشغل الوظائف
    In all cases, post occupancy limits will not exceed the current five or six years, as applicable. UN وفي جميع الحالات، لن تتجاوز الفترات الزمنية المحددة لشغل الوظائف فترة خمس أو ست سنوات المقررة حاليا، حسب الاقتضاء.
    274. In paragraph 74, the Board recommended that UNRWA continue with its efforts to fill posts within the set targets. UN 274 - وفي الفقرة 74، أوصى المجلس بأن تواصل الأونروا جهودها لشغل الوظائف الشاغرة في حدود الأهداف المحددة.
    Since 1990, the number of women applying for jobs has been rising - along with their qualifications. UN ومنذ عام 1990، ارتفع عدد النساء اللاتي تقدمن بطلبات لشغل الوظائف بالإضافة إلى ازدياد مؤهلاتهن.
    The Office of the High Representative is working closely and with due urgency with the Office of Human Resources Management for the recruitment of qualified staff to fill the posts approved by the General Assembly. UN ويعمل مكتب الممثل السامي على نحو وثيق وبالسرعة الواجبة مع مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل تعيين موظفين أكفاء لشغل الوظائف التي أقرتها الجمعية العامة.
    Staff employed against posts which eventually are not approved would be accommodated against vacancies until the expiry of their contracts, if necessary. UN على أن يستوعب الموظفون المتعاقد معهم لشغل الوظائف في حالة عدم اعتمادها، في الشواغر إلى أن تنتهي مدد عقودهم.
    Rosters are also the primary mechanism used for filling posts at field missions administered by the Department of Field Support. UN وتعد القوائم أيضا الآلية المستخدمة أساسا لشغل الوظائف في البعثات الميدانية التي تديرها إدارة الدعم الميداني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus