"لشواغل حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights concerns
        
    His criticism of the Quartet had stemmed from its failure to pay adequate attention to human rights concerns. UN وأضاف أن انتقاده للجنة الرباعية ينبع من فشلها في توجيه اهتمام كافٍ لشواغل حقوق الإنسان.
    His visits provided an opportunity to gain a greater understanding of human rights concerns in Myanmar. UN وأتاحت زياراته فرصة لاكتساب مزيد من الفهم لشواغل حقوق الإنسان في ميانمار.
    Many civil society organizations have served as effective response mechanisms to human rights concerns. UN وقامت عدة منظمات من المجتمع المدني بدور آليات استجابة فعالة لشواغل حقوق الإنسان.
    Her delegation had consistently urged the Government of the Democratic People's Republic of Korea to engage more fully with the international community in addressing human rights concerns and was reiterating that call through the present draft resolution. UN وأوضحت أن حكومتها قد حثت حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على زيادة مشاركة المجتمع الدولي في التصدي لشواغل حقوق الإنسان وإنها تجدد نداءها من خلال مشروع القرار الراهن.
    Furthermore, many if not most home States were found to appear to assign considerably greater weight to promoting exports and foreign investments than to human rights concerns. UN وفضلاً عن ذلك، وُجِد أن العديد من دول الموطن، إن لم يكن معظمها، تُعطي، فيما يبدو، وزناً لترويج الصادرات والاستثمارات الأجنبية بالمقارنة أكبر مما تعطيه لشواغل حقوق الإنسان.
    The pressing issues confronting the human rights agenda in Afghanistan have intensified, thereby requiring that more resources be dedicated to conflict-related human rights concerns at the level of headquarters in Kabul that are aimed at supporting and giving direction to field-level monitoring and outreach work. UN وقد ازدادت حدة القضايا الملحة التي تواجه برنامج حقوق الإنسان في أفغانستان، وهي تتطلب لذلك تخصيص قدر أكبر من الموارد لشواغل حقوق الإنسان المتعلقة بالنزاع على مستوى المقر في كابل بهدف دعم وتوجيه الرصد على الصعيد الميداني والعمل في مجال التوعية.
    While it would be unrealistic to expect that national institutions alone could solve the complex human rights problems emerging as a result of the combined forces of political and economic transition, they can provide an important channel for human rights concerns emanating from civil society. UN وبالرغم من أنه من غير الواقعي التوقع بأن تتمكن المؤسسات الوطنية وحدها من حل مشاكل حقوق الإنسان المعقدة التي تنشأ نتيجة لعوامل التحول السياسي والاقتصادي مجتمعة فإنها تستطيع أن توفر قناة هامة لشواغل حقوق الإنسان المنبثقة عن المجتمع المدني.
    The Secretariat investigates and monitors human rights complaints, makes recommendations to the Government, liaises with national & international NGOs and governmental institutions to address human rights concerns in the country, and organizes human rights awareness raising campaigns and workshops. UN وتقوم أمانة اللجنة ببحث ورصد شكاوى حقوق الإنسان، وتقدِّم توصيات إلى الحكومة، وتتصل بالمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية وبالمؤسسات الحكومية من أجل التصدي لشواغل حقوق الإنسان في البلد، وتنظم حلقات عمل وحملات توعية في مجال حقوق الإنسان.
    (e) Helps to ensure due attention to human rights concerns in the Organization's crisis response activities; UN (هـ) المساعدة على كفالة إيلاء الاهتمام الواجب لشواغل حقوق الإنسان في أنشطة الاستجابة للأزمات التي تضطلع بها المنظمة؛
    Organization of 4 meetings of the Darfur Human Rights Forum and subforums with Government of the Sudan authorities, the diplomatic community, United Nations agencies and civil society in order to address key human rights concerns in Darfur UN تنظيم 4 اجتماعات لمنتدى حقوق الإنسان في دارفور والمنتديات الفرعية مع سلطات حكومة السودان، والسلك الدبلوماسي، ووكالات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، من أجل التصدي لشواغل حقوق الإنسان الرئيسية في دارفور
    The Special Rapporteur observes that some States have adopted regulatory measures with extraterritorial reach in this vein to address human rights concerns within certain contexts, but with limited applicability for the specific concerns of indigenous peoples. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن بعض الدول اعتمدت في هذا السياق تدابير تنظيمية تشمل الأنشطة خارج الإقليم بهدف التصدي لشواغل حقوق الإنسان في سياقات محددة، إلا أنها تطبق على نحو محدود فيما يتعلق بشواغل الشعوب الأصلية.
    A new Human Rights Council would help serve to overcome some growing problems -- of perception and in substance -- associated with the Commission, allowing for thorough reassessment of the effectiveness of United Nations intergovernmental machinery in addressing human rights concerns. UN وسيساعد قيام مجلس جديد لحقوق الإنسان على التغلب على بعض المشاكل المتنامية والمرتبطة باللجنة - سواء من حيث المفهوم أو المضمون - مما يسمح بإعادة تقييم شامل لفعالية آلية الأمم المتحدة الحكومية الدولية من أجل التصدي لشواغل حقوق الإنسان.
    OHCHR also works to enhance the capacity of the United Nations Country Team to address human rights concerns and to integrate a rights-based approach in the work of the United Nations in Mexico. UN كما تعمل المفوضية على تعزيز قدرات فريق الأمم المتحدة القطري على التصدي لشواغل حقوق الإنسان ودمج نهج قائم على الحقوق في عمل الأمم المتحدة في المكسيك(30).
    The objective of the expert seminar was twofold: to address the underlying human rights concerns behind the concept of " defamation of religions " , presenting an approach based on human rights law; and to ensure a sound legal interpretation of articles 19 and 20 of the Covenant. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية للخبراء مزدوجاً: التصدي لشواغل حقوق الإنسان الأساسية التي تكمن وراء مفهوم " تشويه صورة الأديان " ، بتقديم نهج يقوم على أساس قانون حقوق الإنسان؛ وضمان تفسير المادتين 19 و20 من العهد تفسيراً قانونياً سليماً.
    (b) Continue to provide support and participate in the human rights forums to facilitate a strong partnership between the Government, the United Nations and civil society in addressing human rights concerns. UN (ب) مواصلة تقديم الدعم للمحافل المعنية بحقوق الإنسان والمشاركة فيها من أجل تيسير إقامة شراكة قوية بين الحكومة والأمم المتحدة والمجتمع المدني تتصدي لشواغل حقوق الإنسان.
    As the High Commissioner stated in her report on the expert seminar (A/HRC/10/31/Add.3), the main objectives of the meeting were to " address the underlying human rights concerns behind the concept of `defamation of religions' , presenting an approach based on human rights law; and to ensure a sound legal interpretation of articles 19 and 20 of the Covenant " . UN وعلى نحو ما ذكرته المفوضة السامية في تقريرها عن الحلقة الدراسية (A/HRC/10/31/Add.3)، كان للاجتماع هدفان رئيسيان، هما " التصدي لشواغل حقوق الإنسان الأساسية التي تكمن وراء مفهوم `تشويه صورة الأديان`، بتقديم نهج يقوم على أساس قانون حقوق الإنسان؛ وضمان تفسير المادتين 19 و20 من العهد تفسيراً قانونياً سليماً " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus