"لصالح أشد" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the most
        
    • to the most
        
    • in favour of the most
        
    • for the benefit of the most
        
    • for those most
        
    • are targeted at the most
        
    In the light of the deadlock in the multilateral negotiations of the Doha Round, swift measures are required for the most vulnerable countries. UN وفي ضوء حالة الجمود في المفاوضات المتعددة الأطراف لجولة الدوحة، من المطلوب اتخاذ تدابير سريعة لصالح أشد البلدان ضعفا.
    :: Support sustainable, scalable, evidence-based innovations to overcome barriers and bottlenecks for the most disadvantaged children; UN :: دعم الابتكارات المستدامة والمتزايدة والمستندة إلى القرائن لتخطّي الحواجز والاختناقات لصالح أشد الأطفال حرماناً؛
    :: Expansion and improvement of comprehensive early childhood care and education, especially for the most vulnerable and disadvantaged children, in accordance with the first goal of the Education for All initiative UN :: توسيع وتحسين الرعاية والتعليم بصورة شاملة للطفولة المبكّرة، وخاصة لصالح أشد الأطفال استضعافاً وأكثرهم حرماناً طبقاً للهدف الأول من أهداف مبادرة التعليم للجميع
    It is true that there have been some minor concessions to the most needy countries but there is a lack of any clear course towards the achievement of universal well-being. UN ومن الصحيح أن هناك بعض التنازلات الثانوية لصالح أشد البلدان احتياجــا ولكن لا يوجــد سبيل واضح صوب تحقيق الرفاه العالمي.
    It congratulated Ecuador for its work in favour of the most vulnerable groups, particularly persons with disabilities. UN وهنأت إكوادور على ما قامت به من عمل لصالح أشد الفئات ضعفاً ولا سيما الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Efforts are necessary to mobilize resources and provide opportunities for the benefit of the most vulnerable segments of society. UN لا بد من بذل الجهود لحشد الموارد وتوفير الفرص لصالح أشد قطاعات المجتمع ضعفا.
    13. The Government of Namibia has prioritized the provision of health and social services to all Namibians, ensuring equity of access to health-care services to all, with special provisions for those most vulnerable, such as the rural poor, women, children and the elderly. UN 13 - رتبت حكومة ناميبيا أولويات توفير الخدمات الصحية والاجتماعية أمام جميع مواطني ناميبيا بكفالة تكافؤ الجميع في إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية، وكذلك توفير خدمات خاصة لصالح أشد الفئات ضعفا، من قبيل الفقراء في المناطق الريفية والنساء والأطفال وكبار السن.
    The Committee recommends that the State party take all the necessary measures, including through its national development strategy 2012 - 2022, to ensure that poverty alleviation and social assistance programmes are targeted at the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, including persons above 65 years of age, persons living in rural areas, persons with disabilities, and Roma. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة، بما في ذلك عن طريق استراتيجيتها الإنمائية الوطنية للفترة 2012-2022، لضمان توجيه برامج تخفيف حدة الفقر وبرامج المساعدة الاجتماعية لصالح أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، بمن في ذلك الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية والأشخاص ذوو الإعاقة والغجر.
    This may involve supporting social welfare, education, health, law enforcement and justice sectors to address issues such as the identification and provision of support and referral mechanisms for the most vulnerable. UN وقد ينطوي ذلك على دعم قطاعات الرفاه الاجتماعي والتعليم والصحة وإنفاذ القانون والعدل لمعالجة قضايا من قبيل تحديد وتوفير الدعم وآليات الإحالة لصالح أشد الفئات ضعفا.
    The Committee recommends that the State party enhance its efforts to reduce poverty and to stimulate economic growth and development for the most marginalized groups, namely the indigenous communities, especially with regard to education and health. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها للحد من الفقر وحفز النمو والتنمية الاقتصاديين لصالح أشد الجماعات معاناة من التهميش ولا سيما مجتمعات الشعوب الأصلية، وبخاصة في قطاعي التعليم والصحة.
    The Committee recommends that the State party enhance its efforts to reduce poverty and to stimulate economic growth and development for the most marginalized groups, namely the indigenous communities, especially with regard to education and health. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها للحد من الفقر وحفز النمو والتنمية الاقتصاديين لصالح أشد الجماعات معاناة من التهميش ولا سيما مجتمعات الشعوب الأصلية، وبخاصة في قطاعي التعليم والصحة.
    A development fund should be created, made up of 0.1 per cent of international financial transactions, which could be administered by the United Nations for programmes for the most needy. UN كما ينبغي إنشاء صندوق إنمائي من خلال نسبة 0.1 في المائة من المعاملات المالية الدولية، تتولى إدارته الأمم المتحدة في صورة برامج لصالح أشد الفئات عوزا.
    30. The Organization's ability to deliver results for the most needy and to achieve the Millennium Development Goals will depend in large part on its ability to enhance the overall coherence of operational activities at the country level. UN 30 - وقدرة المنظمة على تحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ستتوقف إلى حد كبير على قدرتها على تعزيز الاتساق العام للأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    30. The Organization's ability to deliver results for the most needy and to achieve the Millennium Development Goals will depend in large part on its ability to enhance the overall coherence of operational activities at the country level. UN 30 - وقدرة المنظمة على تحقيق نتائج لصالح أشد الناس احتياجا وعلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ستتوقف إلى حد كبير على قدرتها على تعزيز الاتساق العام للأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري.
    The Committee also urges the State party to use a human rights-based approach in the elaboration of the State budget and the utilization of international development aid with clear strategic budgetary lines for the most disadvantaged and marginalized groups and provinces. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في إعداد الموازنة العامة للدولة والاستفادة من المعونة الإنمائية الدولية من خلال وضع بنود استراتيجية واضحة في الميزانية لصالح أشد الفئات والمحافظات حرمانا وتهميشا.
    The Committee also urges the State party to use a human rights-based approach in the elaboration of the State budget and the utilization of international development aid with clear strategic budgetary lines for the most disadvantaged and marginalized groups and provinces. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في إعداد ميزانية للدولة والاستفادة من المعونة الإنمائية الدولية من خلال وضع بنود استراتيجية واضحة في الميزانية لصالح أشد الفئات والمحافظات حرمانا وتهميشا.
    UNCTAD was encouraged to continue its excellent work, including in furthering its technical assistance and capacity-building to the most vulnerable economies. UN وتم تشجيع الأونكتاد على مواصلة عمله الممتاز، بما في ذلك في زيادة ما يقدمه من مساعدة تقنية ومساعدة في مجال بناء القدرات لصالح أشد الاقتصادات ضعفاً.
    UNCTAD was encouraged to continue its excellent work, including in furthering its technical assistance and capacity-building to the most vulnerable economies. UN وتم تشجيع الأونكتاد على مواصلة عمله الممتاز، بما في ذلك في زيادة ما يقدمه من مساعدة تقنية ومساعدة في مجال بناء القدرات لصالح أشد الاقتصادات ضعفاً.
    It also recommends that the State party allocate sufficient funds for the realization of programmes aimed at providing security of tenure and affordable housing, particularly to the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, in line with its general comment No. 4 (1991) on the right to adequate housing. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص اعتمادات مالية كافية لتنفيذ البرامج الرامية إلى ضمان الحيازة والسكن الميسور التكلفة، وبخاصة لصالح أشد الأفراد والجماعات حرمانا وتهميشا، بما يتفق مع تعليقها العام رقم 4(1991) بشأن الحق في السكن الملائم.
    Several of the signatories to the protocol, which was adopted in London in 1999, have established new rights, chiefly in favour of the most vulnerable. UN وأقرت عدة بلدان موقّعة على البروتوكول، الذي اعتمد في لندن عام 1999، حقوقاً جديدة، وذلك أساساً لصالح أشد الأشخاص حرماناً.
    Special measures should be taken for the benefit of the most economically disadvantaged communities. UN كما ينبغي اتخاذ تدابير خاصة لصالح أشد المجتمعات المحلية حرماناً من الناحية الاقتصادية.
    127.161 Continue its efforts in the social field, in particular for those most in need, especially in the field of nutrition, health and education (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 127-161 مواصلة جهودها المبذولة في المجال الاجتماعي، ولا سيما لصالح أشد المحتاجين، وخاصة في مجالات التغذية والصحة والتعليم (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    The Committee recommends that the State party take all the necessary measures, including through its national development strategy 2012-2022, to ensure that poverty alleviation and social assistance programmes are targeted at the most disadvantaged and marginalized individuals and groups, including persons above 65 years of age, persons living in rural areas, persons with disabilities, and Roma. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير اللازمة، بما في ذلك عن طريق استراتيجيتها الإنمائية الوطنية للفترة 2012-2022، لضمان توجيه برامج تخفيف حدة الفقر وبرامج المساعدة الاجتماعية لصالح أشد الأفراد والجماعات حرماناً وتهميشاً، بمن في ذلك الأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن 65 سنة والأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية والأشخاص ذوي الإعاقة والغجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus