"لصالح البلدان الفقيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Indebted Poor Countries
        
    • benefit of poor countries
        
    The latest initiative — the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative — was indeed a step forward. UN وآخر مبادرة اتخذت هي المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي فعلا خطوة إلى اﻷمام.
    The European Union is committed to the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, which is currently under review. UN ويولي الاتحاد أهمية كبرى للمبادرة لصالح البلدان الفقيرة الشديدة المديونية، التي يجري استعراضها حاليا.
    Tunisia welcomed the debt reduction plan approved recently for the heavily Indebted Poor Countries, and hoped that the middle income countries would also benefit from the efforts made to resolve the debt problem. UN وأعرب عن ترحيب بلاده بخطة تخفيض الدين التي أقرت مؤخرا لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وعن أملها في أن تستفيد البلدان متوسطة الدخل كذلك من الجهود المبذولة لحل مشكلة الدين.
    Particular attention should be given to enhancing the Heavily Indebted Poor Countries initiative. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الخاص إلى المبادرة المتخذة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Sufficient political commitment could ensure an ambitious and balanced, development-oriented outcome of the Doha Round, thereby stimulating world growth and development for the benefit of poor countries. UN وأضافت أن الالتزام السياسي الكافي يمكن أن يحقق نتيجة طموحة ومتوازنة وموجهه نحو التنمية في جولة الدوحة، بما يشجع النمو العالمي والتنمية لصالح البلدان الفقيرة.
    Different participants stressed the need to take a fresh look at the need to deepen the debt relief of the heavily Indebted Poor Countries. UN وشدد مختلف المشاركين على ضرورة التفكير من جديد في تعزيز تدابير تخفيف عبء الدين لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Total number of countries that have reached their heavily Indebted Poor Countries (HIPC) decision points and number that have reached their HIPC completion points (cumulative) UN مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد البلدان التي وصلت إلى نقطة إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    In support of the G-77 position, we welcome the expanded initiative in favour of heavily Indebted Poor Countries, but consider that it should be extended, expedited and made more flexible, and that new and supplementary resources should be contributed. UN ودعما لموقف مجموعة الـ77، نرحب بالمبادرة الموسعة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ولكننا نرى أنها ينبغي توسيع نطاقها والتعجيل بها وجعلها أكثر مرونة، ويجب الإسهام بموارد جديدة وتكميلية.
    The Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative embodied that approach. UN وأخيرا، جسدت المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بشكل ملموس جدا هذا النهج المتكامل للتنمية الذي اتبعته اﻷمم المتحدة.
    Norway therefore strongly supported the decision taken recently in Washington, United States of America, to enhance the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. UN ولهذا تؤيد النرويج كل التأييد القرار الذي اتخذ حديثا في واشنطن بشأن تعزيز المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    The United Republic of Tanzania welcomed such debt relief measures as the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, but was of the view that they were insufficient. UN وترحب جمهورية تنزانيا المتحدة بتدابير تخفيف الديون مثل المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لكنها ترى أن تلك التدابير غير كافية.
    I. The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) debt initiative 106 — 109 30 UN طاء- مبادرة تخفيف عبء الدين لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون 106-109 34
    I. The Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) debt initiative UN طاء - مبادرة تخفيف عبء الدين لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    30. The enhanced initiative for the heavily Indebted Poor Countries was an essential component in combating poverty in the developing countries. UN 30 - ولاحظ أن المبادرة المعززة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تعتبر عنصراً أساسياً لمكافحة الفقر في البلدان النامية.
    Similarly, full and equitable financing of the initiative for heavily Indebted Poor Countries was a litmus test of the international community's ability to stand by its word. UN وبالمثل سيظهر المجتمع الدولي قدرته على الوفاء بوعوده بإيجاد نظام عادل ومتكامل لتمويل المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    At the annual meeting of the International Monetary Fund and the World Bank in Prague, various participants had acknowledged the progress achieved in implementing the heavily Indebted Poor Countries initiative. UN وأضافت أنه، في الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، المعقود في براغ، سلَّم مشاركون مختلفون بالتقدم المحرز في تنفيذ المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Initiatives, such as the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative, should be fully implemented and complemented by other resources so as to help the beneficiaries to accelerate their rate of growth and reduce poverty. UN إن مبادرات مثل التي اتخذت لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالدين يجب أن تطبق كاملة وأن تستكمل بموارد أخرى بغية تمكين البلدان المستفيدة من الإسراع بمعدل نموها والحد من فقرها.
    Note should be taken also of the activities of donor countries and international financial institutions in relation to the implementation of initiatives for heavily Indebted Poor Countries (HIPCs). UN كما يشير مشروع القرار إلى أنشطة البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية فيما له علاقة بتطبيق المبادرات الموضوعة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    103. Sufficient political commitment could ensure an ambitious and balanced development-oriented outcome of the Doha Round, thereby stimulating world growth and development for the benefit of poor countries. UN 103- وأردفت قائلة إنه يمكن أن يكفل الالتزام السياسي الكافي تحقيق نتائج موجهة نحو التنمية الطموحة والمتوازنة لجولة الدوحة، مما يحفز النمو والتنمية على الصعيد العالمي لصالح البلدان الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus