"لصالح الجميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the benefit of all
        
    • for All
        
    • in the interest of all
        
    • in the interests of all
        
    • Work for Everyone
        
    • to the benefit of all
        
    • for the best
        
    • for everyone's
        
    • benefit of everyone
        
    • for the good of all
        
    • for everybody
        
    • in everyone's best interest
        
    We must first and foremost work together for the benefit of all. UN ويجب علينا، أولا وقبل كل شيء، أن نعمل معا لصالح الجميع.
    The world needs its input to ensure civil aviation safety and security, and to effectively tackle climate change for the benefit of all. UN والعالم بحاجة إلى مدخلاتها لضمان سلامة الطيران المدني وأمنه، وإلى معالجة تغير المناخ بفعالية لصالح الجميع.
    Such action would provide an exponential source of demand, production and trade growth, for the benefit of all. UN وسيوفر هذا الإجراء مصدرا فائقا لنمو الطلب والإنتاج والتجارة لصالح الجميع.
    Governments have a central role to play in creating such an environment and making globalization work for All. UN ويتعين على الحكومات أن تقوم بدور أساسي في إيجاد هذه البيئة وجعل العولمة تعمل لصالح الجميع.
    However, it is now increasingly acknowledged that globalization can no longer remain a rudderless force; it must be managed in the interest of all. UN ولكن، يتم الآن الاعتراف على نحو متزايد بأن العولمة لم يعد يمكنها البقاء كقوة بلا ضابط؛ فلا بد من إدارتها لصالح الجميع.
    The incorporation of the least developed countries into the global economic system must be facilitated in the interests of all. UN ويتعيﱠن تيسير إدماج أقل البلدان نموا في النظام الاقتصادي العالمي لصالح الجميع.
    - We can make this merger Work for Everyone's benefit. Open Subtitles أجل نستطيع أن ننجز عملية الدمج هذه لصالح الجميع
    Environmental protection and the preservation of natural resources for the benefit of all constitute two conditions for the preservation of international peace and security. UN لقد أصبح من شروط الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين الاعتناء بحماية البيئة والمحافظة على الموارد الطبيعية لصالح الجميع.
    Our delegation is pleased to state that we are willing to work with all parties, keeping an open mind and motivated by a desire to advance the cause of world peace for the benefit of all. UN ويسر وفد بلادي أن يعلن عن استعداده للعمل مع جميع اﻷطراف، بذهن مفتوح ورغبة هدفها خدمة قضية السلم العالمي لصالح الجميع.
    The International Fellowship of Reconciliation strives to build a social order that will use the resources of human ingenuity and wisdom for the benefit of all. UN تسعى حركة التصالح الدولية إلى بناء نظام اجتماعي يستعمل موارد اﻹبداع والحكمة البشريين لصالح الجميع.
    On the eve of the next millennium, the world community should promote development for the benefit of all. UN ومن واجب المجتمع الدولي قبيل مطلع اﻷلفية الجديدة النهوض بالتنمية لصالح الجميع.
    Managing globalization for the benefit of all was therefore a major concern for CARICOM. UN وبالتالي، تمثِّل إدارة العولمة لصالح الجميع شاغلا رئيسيا من شواغل الاتحاد الكاريبي.
    These service providers are housed in the ECA compound for the benefit of all. UN ويجري إيواء مقدمي الخدمات المذكورين في مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خدمة لصالح الجميع.
    The necessary resources for sustainable development existed within the international community; it was a matter of sharing them for the benefit of all. UN فالموارد اللازمة للتنمية المستدامة موجودة داخل المجتمع الدولي، والقضية هي تقاسمها لصالح الجميع.
    The Government of Côte d'Ivoire has consistently shown itself capable of ensuring that State institutions function, for the benefit of all. UN ولم تتوان دولة كوت ديفوار عن كفالة انتظام عمل مؤسسات الدولة لصالح الجميع.
    Hey. All for one and one for All. Right? Open Subtitles الجميع لصالح الفرد و الفرد لصالح الجميع صحيح؟
    We believe that the restoration of global economic health and recovery from the current recession are in the interest of all. UN إننا نؤمن بأن استعادة سلامة الاقتصاد العالمي وانتعاشه من الركود الحالي هما لصالح الجميع.
    Because of the world economy's interdependence it is important that developed countries undertake to cooperate with the developing countries in order to restore the economy and to promote development in the interests of all. UN ومن المهم، بالنظر الى تكافل الاقتصاد العالمي، أن تتعهد البلدان المتقدمة النمو بالتعاون مع البلدان النامية لاستعادة الاقتصاد وتعزيز التنمية لصالح الجميع.
    Bridging the gap and making globalization work to the benefit of all is one important challenge to which the United Nations must rise. UN وأن تجسير هذه الفجوة وجعل العولمة تعمل لصالح الجميع يمثل تحديا هاما على الأمم المتحدة مواجهته.
    Yeah, I think that's probably for the best. Open Subtitles أجل، أعتقد بأنّ هذا لصالح الجميع
    A Volunteer from Japan participated in today's side event, and experiences from around the world were shared for the benefit of everyone. UN وشارك متطوع من اليابان في مناسبة جانبية اليوم وعممت الخبرات من جميع أنحاء العالم لصالح الجميع.
    The private sector, as the sector that had the most to gain from the process of globalization, should recognize the responsibilities that it bore for the good of all. UN وينبغي للقطاع الخاص، بوصفه القطاع اﻷكثر استفادة من عملية العولمة، أن يُقر بالمسؤوليات التي يتحملها لصالح الجميع.
    I just did what they told me they wanted me to do, and in the process, I made a shitload of money for everybody. Open Subtitles لقد قمت بما قالوا لي أنهم يريدون مني القيام به لقد قمت بكسب الكثير من النقود في هذه العملية لصالح الجميع
    All she needs to know is that it's in everyone's best interest to keep her mouth shut. Open Subtitles كل ما يبنغي أن تعرفه. لصالح الجميع تبقى صامتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus