Within the domestic setting, power relations remain titled in favour of men. | UN | وداخل الأوضاع المنزلية، لا تزال علاقات السلطة تميل لصالح الرجل. |
In terms of the gender balance in health care management, there is a clear bias in favour of men. | UN | وفيما يخص تمثيل الجنسين في أجهزة إدارة المرافق الصحية، هناك خلل كبير لصالح الرجل. |
Difficulties are encountered, however, in putting this Code into practice, which may lead to discrimination in favour of men. | UN | إلا أن الممارسات لهذا القانون تواجهها بعض الصعوبات مما قد يؤدي إلى وجود تمييز لصالح الرجل. |
4.11 These trends are indicative in general that men are still the chief decision-makers across all socio-economic strata, and that the power balance is still skewed towards men. | UN | 4-11 وتدل هذه الاتجاهات بشكل هام على أن الرجل لا يزال صانع القرار الرئيسي على جميع المستويات الاجتماعية والاقتصادية، وأن ميزان القوة لا يزال يميل لصالح الرجل. |
Nevertheless inequalities still persist and there is a salary gap of 22.6 % in men's favour. | UN | ومع هذا لايزال هناك تفاوت وثمة فجوة في المرتبات تصل إلى 22.6 في المائة لصالح الرجل. |
Do you not vote for the guy for president'cause he's too smart? | Open Subtitles | هل لن تصوت لصالح الرجل للرئاسة 'السبب انه ذكي جدا؟ |
Greater equality in the family is to the good for men, women and children. | UN | إن زيادة المساواة داخل اﻷسرة ستكون لصالح الرجل والمرأة والطفل معا. |
It also recommends that the State party strengthen its awareness-raising and education efforts, targeted at both men and women, with the support of civil society organizations and religious authorities, in order to completely eliminate this practice and its underlying cultural justifications. | UN | كما توصيها بأن تعزز جهودها في مجال التوعية والتعليم لصالح الرجل والمرأة، بدعم من منظمات المجتمع المدني والسلطات الدينية، بغرض القضاء تماماً على تلك الممارسة ومبرراتها الثقافية الكامنة. |
For a long time, society had discriminated in favour of men and failed to exploit the capabilities of women. | UN | فقد ظل المجتمع لفترة طويلة يمارس تمييزا لصالح الرجل ولا يستغل قدرات المرأة. |
153. The distribution of Parliament seats by sex is largely skewed in favour of men. | UN | 153- ويميل توزيع المقاعد البرلمانية حسب الجنس لصالح الرجل إلى حد كبير. |
143. These tables show a difference in men's and women's earnings in favour of men. | UN | 143- وتبين هذه الجداول وجود فرق بين أجر الرجل وأجر المرأة لصالح الرجل. |
In the spring of 2002 the City of Reykjavik published a new survey which revealed that the gender pay gap among its employees had been reduced by 50% and was at that time approximately 7% in favour of men. | UN | وفي ربيع عام 2000 نَشرت بلدية ريكيافيك دراسة استقصائية جديدة كشفت أن الفجوة في الأجور بين الجنسين فيما بين موظفيها قد تم تخفيضها بنسبة 50 في المائة وكانت في ذلك الوقت تقريباً 7 في المائة لصالح الرجل. |
(a) The patriarchal structures of the parties and the society and the prejudice of the Greek society which operates in favour of men. | UN | )أ( الهياكل القائمة على السلطة اﻷبوية في اﻷحزاب السياسية والمجتمع، وتحيز المجتمع اليوناني تحيزا يعمل لصالح الرجل. |
The Ombud had expressed concern that the proposed amendments to the Gender Equality Act, to allow affirmative action in favour of men in a limited number of occupations, could alter the current balance in favour of men. | UN | وقد أعربت أمانـة المظالم ذاك عـن قلقها مـن أن التعديـلات المقترح إدخالها علـى قانون المساواة بين الجنسين، بقصد إتاحة عمل إيجابي لصالح الرجل في عدد محدود من المهن، يمكن أن تغير التوازن الحالي لصالح الرجل. |
249. The biggest difference in income relates to the category of population without a degree, with the difference in income of BAM 173.09 in favour of men. | UN | 249- ويتصل الفارق الأكبر في الدخل بفئة السكان غير الحاصلين على شهادات علمية، إذ يبلغ الفارق في الدخل 137.9 ماركاً من ماركات البوسنة والهرسك القابلة للتحويل لصالح الرجل(). |
Employers, both women and men, may discriminate in favour of men, who are seen as " unencumbered " by reproductive responsibilities, or use women's assumed status as secondary earners to justify paying them less. | UN | وقد يعمد أرباب العمل سواء من نساء أو رجال إلى التمييز لصالح الرجل الذي يُنظَر إليه بأنه " غير مثقَل " بالمسؤوليات الإنجابية، أو إلى استخدام وضع المرأة المفتَرض بوصفها كاسباً ثانويا لتبرير إعطائها أجراً أقل. |
45. Ms. Rubio Ramírez (Mexico) said that in spite of growing empowerment of women and although the qualitative advancement of women in education surpassed that of men in terms of lower drop-out rates and increased acquisition of literacy skills, there remained a gap in favour of men. | UN | 45 - السيدة روبيو راميريز (المكسيك): قالت إنه رغم ازدياد تمكين المرأة، ورغم كون النهوض النوعي للمرأة في التعليم تجاوز مستوى الرجل من حيث انخفاض معدلات الانقطاع عن الدراسة وزيادة اكتساب مهارات الكتابة والقراءة، فما زالت ثمة فجوة تميل لصالح الرجل. |
Legislation may also discriminate in favour of men in divorce proceedings (Bangladesh, Brunei Darussalam), custody of children (Brunei Darussalam) and testimony, the evidence of one man being equivalent to that of two women (Kuwait, Saudi Arabia). | UN | ويمكن أيضا أن تكرس التشريعات التمييز لصالح الرجل فيما يتعلق بالطلاق )بروني دار السلام وبنغلاديش(، وحضانة اﻷطفال )بروني دار السلام(، والشهادة، فشهادة رجل واحد تعادل شهادة امرأتين )الكويت والمملكة العربية السعودية(. |
This entails rectifying the " pervasive biases " , which, as the Secretary-General has highlighted, result in resources for initiatives such as post-conflict livelihoods programmes being directed " overwhelmingly towards men " . | UN | وتستدعي هذه الخطوة تصحيح " أشكال التحيز السائدة " ، التي تؤدي، حسبما أوضح الأمين العام، إلى توجيه غالبية الموارد المتوافرة لمبادرات من قبيل برامج تأمين سبل العيش بعد انتهاء النزاع " لصالح الرجل " (). |
Both the sixth and seventh periodic reports indicate that a salary gap of 22.6 per cent in men's favour still persists. | UN | 19 - يشير كل من التقريرين الدوريين السادس والسابع إلى استمرار الفجوة في المرتبات بنسبة 22.6 في المائة لصالح الرجل. |
You work for the guy, you gotta know the guy's name. | Open Subtitles | انت تعمل لصالح الرجل يجب ان تعرف اسم الرجل |
Greater equality in the family is to the good for men, women and children. | UN | إن زيادة المساواة داخل اﻷسرة ستكون لصالح الرجل والمرأة والطفل معا. |
It also recommends that the State party strengthen its awareness-raising and education efforts, targeted at both men and women, with the support of civil society organizations and religious authorities, in order to completely eliminate this practice and its underlying cultural justifications. | UN | كما توصيها بأن تعزز جهودها في مجال التوعية والتعليم لصالح الرجل والمرأة، بدعم من منظمات المجتمع المدني والسلطات الدينية، بغرض القضاء تماماً على تلك الممارسة ومبرراتها الثقافية الكامنة. |