"لصالح الشباب" - Traduction Arabe en Anglais

    • for young people
        
    • for youth
        
    • in favour of young people
        
    • on behalf of young people
        
    • for young persons
        
    • youth friendly
        
    • interest of youth
        
    • to youth
        
    • the youth
        
    This will include the promotion of livelihood initiatives for young people, ex-combatants and war-affected persons. UN وتندرج في هذا الإطار مبادرات كسب الرزق لصالح الشباب والمقاتلين السابقين والأشخاص المتضررين من الحرب.
    Through its country programmes, UNICEF will support the integration of specific activities to improve communication between girls and boys into programmes for young people. UN وستدعم اليونيسيف، من خلال برامجها القطرية، إدراج أنشطة محددة لتحسين الاتصال بين البنين والبنات في برامج لصالح الشباب.
    Maldives and Saint Lucia plan to conduct information campaigns, particularly for young people. UN وتعتزم سانت لوسيا وملديف تنظيم حملات إعلامية، ولا سيما لصالح الشباب.
    All our work and efforts for youth are a great investment in a great future. UN إن أعمالنا وجهودنا لصالح الشباب تعتبر استثمارا عظيما في مستقبل عظيم.
    4. To support the establishment of sustainable development training centres, owned, operated and managed by youth for youth. UN 4 - دعم إنشاء مراكز تدريب في مجال التنمية المستدامة يملكها ويُشغلها ويُديرها الشباب لصالح الشباب.
    Morocco had also noted the efforts made by the State to strengthen the rights of women, including their participation in public life, and the measures taken in favour of young people and persons with disabilities. UN ولاحظ المغرب أيضاً جهود الدولة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، بما يشمل مشاركتها في الحياة العامة، والتدابير المتخذة لصالح الشباب والأشخاص ذوي الإعاقة.
    They should also provide easier access to modern contraceptives, legal and safe abortion, sexual education and affordable health services for young people, minorities and the poor. UN وينبغي لها كذلك تسهيل الاستفادة من وسائل منع الحمل الحديثة، والإجهاض القانوني والمأمون، والتربية الجنسية، والخدمات الصحية القليلة الكلفة لصالح الشباب والأقليات والفقراء.
    The programme should stress the provision of advisory services concerning legislative reform, training for justice administration personnel, and human rights education for young people and underprivileged groups. UN ويتعين أن يؤكد هذا البرنامج على تقديم الخدمات الاستشارية في مجال اﻹصلاح التشريعي وتدريب موظفي إدارة العدالة وتعليم حقوق اﻹنسان لصالح الشباب والمجموعات الفقيرة.
    2. Invest in lifelong health and education, especially for young people UN 2 - الاستثمار في الصحة والتعليم مدى الحياة، لا سيما لصالح الشباب
    29. The Committee urges the State party to intensify its efforts to combat unemployment by carrying out targeted programmes, particularly for young people. UN 29- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها في التصدي للبطالة بتنفيذ برامج مستهدفة، ولا سيما لصالح الشباب.
    His delegation also acknowledged with appreciation the efforts which UNRWA was making in such varied fields as the development of human resources, shelter rehabilitation, poverty alleviation and social development programmes for young people, women and persons with disabilities. UN ويعترف وفده أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلتها الوكالة في مجالات شتى مثل تنمية الموارد البشرية، واستصلاح المآوي، والتخفيف من الفقر وبرامج التنمية الاجتماعية لصالح الشباب والنساء والمعاقين.
    Welcoming the idea of the possible creation of an educational and training programme for peace and disarmament in Asia and the Pacific for young people with different backgrounds, to be financed from voluntary contributions, UN وإذ ترحب بفكرة وضع برنامج تربوي وتدريبي خاص بالسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ لصالح الشباب من مختلف المشارب، على أن يتم تمويله بالتبرعات،
    In cooperation with the United Nations Population Fund (UNFPA) and the Commonwealth Youth Programme, the CARICOM secretariat had organized meetings and activities for young people. UN ونظمت الجماعة الكاريبية أيضا بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج الكومنولث للشباب اجتماعات وأنشطة لصالح الشباب.
    More generally, she wanted information on the arrangements made to prevent undesired pregnancies, inside and outside of marriage, including services associated with reproductive health for young people. UN وقالت، بشكل عام، إنها ترغب في الحصول على معلومات عن التدابير التي اتخذت لمنع الحمل غير المرغوب فيه سواء كان في إطار الزواج أو خارجه، وخاصة عن الخدمات المرتبطة بالصحة التناسلية المسخرة لصالح الشباب.
    The programme was completed in 2004, however, and given the need to strengthen programmes for youth, the youth Secretariat was created. UN وقد انتهى البرنامج في سنة 2004، وإن كان قد تم إنشاء أمانة الشباب، نظرا للحاجة إلى دعم البرامج لصالح الشباب.
    Targeted awareness-raising programmes and specialized training courses were also set up for youth and the general public. UN كما جرى إعداد برامج مركزة للتوعية ومناهج تدريبية متخصصة لصالح الشباب وعامة الجمهور.
    An online platform has been established by the Office of the Envoy to serve as an information hub on the work being done by the United Nations for youth. UN وقد أنشأ مكتب المبعوث منتدى على الإنترنت يؤدي دور مركز معلومات عن العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة لصالح الشباب.
    In accordance with the World Programme of Action for youth, the Sudan had also launched activities for the benefit of youth, particularly in the cultural and intellectual spheres, and encouraged young people to do their national service in order to develop their skills. UN ومن ناحية أخرى ووفقا لبرنامج العمل العالمي للشباب، فإن السودان قد بدأت في أنشطة لصالح الشباب وبخاصة في المجالات الثقافية والعلمية وهي تشجع الشباب على الاضطلاع بالخدمة الوطنية بغية تنمية قدراتهم.
    Any social development programme must comprise policies for action in favour of young people, the elderly and persons with disabilities, all of which were groups to which his Government gave particular priority. UN وذكر أن أي برنامج للتنمية الاجتماعية لا بد وأن يشمل سياسات للعمل لصالح الشباب والمسنين والمعوقين، وهم جميعا من الجماعات التي تمنحها حكومته أولوية خاصة.
    Special efforts are needed on behalf of young people who are internally displaced or refugees or live in difficult humanitarian situations. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود خاصة لصالح الشباب المشردين داخليا أو اللاجئين أو الذين يعيشون في حالات إنسانية صعبة.
    :: Formulation of vocational training programmes for young persons, women and refugees; UN :: وضع برامج التدريب المهني لصالح الشباب والنساء واللاجئين؛
    The aim of all care policies and programmes must be to provide child/youth oriented, child/youth appropriate, and child/youth friendly services, and efforts were needed to identify barriers to the provision of such youth friendly services. UN ويجب أن تكون الغاية من جميع برامج وسياسات الرعاية هي تقديم خدمات موجهة نحو اﻷطفال/الشباب ومناسبة لهم وفي صالحهم. كما يلزم بذل جهود لتعيين العقبات التي تحول دون تقديم خدمات من هذا القبيل لصالح الشباب.
    With the aims of the organization, WFDY coordinates its activities for the interest of youth and contributes to the common ideals of freedom, independence, democracy, friendship, international solidarity and world peace. UN وفيما يتعلق بأهداف المنظمة، ينسق الاتحاد أنشطته لصالح الشباب ويساهم في تحقيق اﻷهداف المشتركة المتمثلة في الحرية والاستقلال والديمقراطية والصداقة والتضامن الدولي والسلم العالمي.
    It is therefore essential to make the distribution of resources and wealth more just and favourable to youth. UN ولذلك من الجوهري توزيع الموارد والثروات بعدالة أكثر لصالح الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus