"لصالح اللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • for refugees
        
    • on behalf of refugees
        
    • benefit of refugees
        
    • in favour of refugees
        
    • favourable to refugees
        
    • for refugee
        
    • on behalf of the refugees
        
    • for the refugee population
        
    • to assist refugees
        
    • for the refugees
        
    • benefit of refugee
        
    • in favour of the refugees
        
    • to benefit refugees
        
    • on behalf of Palestine refugees
        
    The outcome of this major exercise will put the Organization in a better shape to pursue its humanitarian work for refugees and other people of concern. UN ومن شأن محصلة هذه العملية الرئيسية أن تحسّن قدرة المنظمة على مواصلة الاضطلاع بعملها الإنساني لصالح اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم.
    Plans were made to promote the same type of activities for refugees living in western Ethiopia. UN ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا.
    Reaffirming its concern over the continued pattern of under-funding of the protection and assistance programmes on behalf of refugees and other persons of concern to UNHCR, and its repercussions on the beneficiaries of such programmes, UN وإذ تعيد تأكيد مساور قلقها إزاء استمرار عدم كفاية الموارد المخصصة لتمويل برامج الحماية والمساعدة لصالح اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، وعواقب ذلك على المستفيدين من هذه البرامج،
    The interventions on behalf of refugees and displaced persons conducted on the ground by UNHCR had been of immense importance. UN وثمة أهمية كبيرة للتدخلات التي اضطُلِع بها على الصعيد الميداني، في البوسنة والهرسك، لصالح اللاجئين والمشردين.
    Repatriation and reintegration programmes were also implemented for the benefit of refugees returning to Afghanistan and to Bosnia and Herzegovina. UN ونفذت أيضاً برامج العودة إلى الوطن وبرامج إعادة الادماج لصالح اللاجئين العائدين إلى أفغانستان وإلى البوسنة والهرسك.
    In addition, 130,000 private donors donated at least $4 million to ongoing activities in favour of refugees. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبرع 000 130 مانح خاص بما لا يقل عن 4 ملايين دولار للأنشطة الجارية لصالح اللاجئين.
    Close to 100 services concerning national legislation reforms favourable to refugees were provided to more than 50 Member States. UN وتم توفير ما يقارب 100 من الخدمات بصدد إصلاحات التشريعات الوطنية لصالح اللاجئين لأكثر من 50 دولة عضوا.
    Plans were made to promote the same type of activities for refugees living in western Ethiopia. UN ووضعت خطط لتعزيز نفس نوع الأنشطة لصالح اللاجئين الذين يعيشون في غرب أثيوبيا.
    Myo Aung Thant, Cho Aung Than, Khin Maung Win, U Ohn Myint and Nge Ma Ma Than had participated in producing and smuggling a film of Daw Aung San Suu Kyi in Kayin national dress for a charity show for refugees in Bangkok. UN واشترك ميو أونغ ثانت، وشو أونغ ثان، وخين مونغ وين، وأوهن ميينت، ونغي ما ما ثان في إنتاج وتهريب فيلم عن داو أونغ سان صو كيي في ملابس كايين الوطنية كي يعرض لﻷغراض الخيرية لصالح اللاجئين في بانكوك.
    The involvement of local non-governmental organizations as operational partners and as voices of advocacy for refugees and internally displaced persons had grown in number and importance. UN وقد زادت من حيث العدد واﻷهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية بوصفها شركاء تنفيذيين وبوصفها جهات لممارسة أعمال الدعوة لصالح اللاجئين والمشردين داخليا.
    Medical treatment and public health facilities for refugees UN العلاج الطبي ومرافق الصحة العامة لصالح اللاجئين
    UNHCR also launched a pilot mobile court programme for refugees in Uganda to encourage reporting of sensitive crimes such as rape, sexual assault and domestic violence. UN ودشنت المفوضية أيضا برنامجا تجريبيا للمحاكم المتنقلة لصالح اللاجئين في أوغندا للتشجيع على الإبلاغ عن الجرائم الحساسة مثل الاغتصاب والاعتداء الجنسي والعنف العائلي.
    However the proactive measures taken for refugees go beyond the contour of any law, thereby making India a safe destination for refugees. UN إلا أن التدابير الاستباقية المتخذة لصالح اللاجئين تتجاوز خطوط أي قانون، وهو ما يجعل الهند مقصدا آمنا للاجئين.
    Reaffirming its concern over the continued pattern of under-funding of the protection and assistance programmes on behalf of refugees and other persons of concern to UNHCR, and its repercussions on the beneficiaries of such programmes, UN وإذ تعيد تأكيد مساور قلقها إزاء استمرار عدم كفاية الموارد المخصصة لتمويل برامج الحماية والمساعدة لصالح اللاجئين وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، وعواقب ذلك على المستفيدين من هذه البرامج،
    The ties with the non-governmental organizations community have been greatly strengthened by increased joint operational activities on behalf of refugees, returnees and especially internally displaced persons. UN والروابط القائمة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية قد تعززت بشكل كبير من خلال زيادة اﻷنشطة التنفيذية المشتركة لصالح اللاجئين والعائدين وخاصة المشردين داخليا.
    The High Commissioner noted that UNHCR's actions on behalf of refugees, returnees and, increasingly, internally displaced persons also contributed to the advancement of human rights. UN وذكرت المفوضة السامية أيضا أن اﻹجراءات التي تتخذها المفوضية لصالح اللاجئين والعائدين وكذلك لصالح اﻷشخاص المشرديـــن بشكــــل متزايد، تسهم أيضا في تعزيز حقوق اﻹنسان.
    Recognizing the need for concerted international action on behalf of refugees and displaced persons of concern to the High Commissioner, UN وإذ تسلﱢم بالحاجة إلى العمل الدولي المتضافر لصالح اللاجئين والمشردين الذين تعنى بهم المفوضة السامية،
    In the former Yugoslavia, on the other hand, UNHCR's humanitarian operation on behalf of refugees, internally displaced persons and war victims has been carried out in close cooperation with UNPROFOR, in the midst of an ongoing conflict. UN وفيما يتعلق بيوغوسلافيا السابقة، من ناحية أخرى، فقد نفذت المفوضية عمليتها اﻹنسانية لصالح اللاجئين والمشردين داخليا وضحايا الحرب بالتعاون الوثيق مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية ووسط النزاع الجاري.
    Repatriation and reintegration programmes were also implemented for the benefit of refugees returning to Afghanistan and to Bosnia and Herzegovina. UN ونفذت أيضاً برامج العودة إلى الوطن وبرامج إعادة الادماج لصالح اللاجئين العائدين إلى أفغانستان وإلى البوسنة والهرسك.
    UNHCR's capacity-building strategies in favour of refugees and local counterparts were also welcomed. UN ورُحب أيضاً باستراتيجيات بناء القدرات التي وضعتها المفوضية لصالح اللاجئين والنظراء المحليين.
    A related objective will be to promote the inclusion of provisions favourable to refugees in general international instruments and in national legislation. UN وسيتمثل أحد اﻷهداف المتصلة بهذا الموضوع في تشجيع إدراج أحكام لصالح اللاجئين في الصكوك الدولية العامة والتشريع الوطني.
    Further innovations will be pursued in the coming period as part of the Syrian Arab Republic field's programme priority of maximizing the employment opportunities for refugee youth. UN وسيطبق المزيد من الابتكارات خلال الفترة القادمة كجزء من أولوية البرنامج الميداني في الجمهورية العربية السورية الرامي إلى توفير أقصى ما يمكن من فرص العمل لصالح اللاجئين من الشباب.
    The Government reported expenditures on behalf of the refugees at the level of $68.4 million during the reporting period. These covered education, health, housing, utilities, security, supply costs and social services. UN وأفادت الحكومة بأن ما أنفقته لصالح اللاجئين الفلسطينيين في الفترة التي يغطيها التقرير بلغ 68.4 مليون دولار، شملت التعليم والصحة والإسكان والمرافق العامة، والأمن، وتكاليف التموين، والخدمات الاجتماعية.
    The Agency appealed to donors to fully fund the biennium budget as a whole, on the grounds that UNRWA represents the principal source of general education, primary health, social, relief and microfinance services for the refugee population. UN وناشدت الوكالة المانحين أن يمولوا ميزانية فترة السنتين بالكامل لأن الوكالة تمثل المصدر الرئيسي لتوفير خدمات التعليم العام، والصحة الأولية، والخدمات الاجتماعية، والخدمات الغوثية، وخدمات التمويل الصغير لصالح اللاجئين.
    54. In order to step up international action to assist refugees, a number of measures must be taken. UN 54 - ومن أجل تكثيف العمل الدولي لصالح اللاجئين, ينبغي أن يكون هناك تصميم علي اتخاذ بعض التدابير.
    Work in Western Sahara, however, has been limited to implementing a mine awareness training and outreach programme for the refugees there. UN بيد أن العمل في الصحراء الغربية قد اقتصر على تنفيذ برنامج للتوعية بخطر اﻷلغام وبرنامج اتصال لصالح اللاجئين هنالك.
    22A. Special attention will also be given to strengthening the implementation of the UNHCR Guidelines on Refugee Children and to coordinating the efforts by States and international and non-governmental organizations for the benefit of refugee children, in particular unaccompanied minors. UN ٢٢ ألف - ١٢ كما سيولى اهتمام خاص لتعزيز تنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية بشأن اللاجئين اﻷطفال ولتنسيق الجهود التي تبذلها الدول والمنظمات الدولية وغير الحكومية لصالح اللاجئين اﻷطفال، وخاصة القصر الذين ليسوا في صحبة أحد.
    In practical terms, over the years the United Nations has done valuable work in favour of the refugees. UN ومن الناحية العملية، نجد أن اﻷمم المتحدة قامت على مر السنين بعمل قيم لصالح اللاجئين.
    (iii) The number of microfinance projects undertaken to benefit refugees and the surrounding local communities UN ' 3` عدد مشاريع التمويل الصغير المضطلع بها لصالح اللاجئين والمجتمعات المحلية المحيطة بهم
    A brief summary of the major activities carried out by UNRWA on behalf of Palestine refugees in Lebanon during the period mid-1993 to mid-1994 is provided below. UN ويرد أدناه ملخص موجز لﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها اﻷونروا لصالح اللاجئين الفلسطينيين في لبنان أثناء الفترة من منتصف عام ١٩٩٣ الى منتصف عام ١٩٩٤.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus