"لصالح المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the Organization
        
    • for the benefit of the organization
        
    • in the interest of the Organization
        
    • in the interests of the Organization
        
    • in favour of the Organization
        
    As such, there can be collaboration on more effective learning and development strategies for the Organization. UN وبناء على ذلك، يمكن التعاون على وضع استراتيجيات أكثر فعالية للتعلم وتنمية القدرات لصالح المنظمة.
    However, these resources are not used for the benefit of the individuals but for the Organization and its privileged leaders. UN غير أن تلك الموارد لا تستخدم لصالح الأفراد بل لصالح المنظمة وقادتها المميزين.
    These reductions result in estimated savings of $1.4 million for the Organization annually compared to the costs of maintaining the same numbers of personnel in Iraq or Afghanistan. UN وتؤدي هذه الوفورات إلى توفير نحو 1.4 مليون دولار لصالح المنظمة سنوياً بالمقارنة مع تكاليف الإبقاء على نفس عدد الموظفين في العراق أو أفغانستان.
    568. Programme Support activities of a global nature that are undertaken for the benefit of the organization as a whole are discussed below in Section III. UN 568- وتبحث في الفرع الثالث أدناه أنشطة دعم البرامج ذات الطابع العالمي التي يُضطَّلع بها لصالح المنظمة ككل.
    1. This section of A/AC.96/846 covers those activities that are budgeted at Headquarters but are for the benefit of the organization as a whole. UN ١- يغطّي هذا القسم من الوثيقة A/AC.96/846، تلك اﻷنشطة المدرجة في الميزانية بالمقر الرئيسي ولكنها لصالح المنظمة كلها.
    The amendment reflects the need to take into account that in certain circumstances the Administrator may grant exceptions in the interest of the Organization. UN ويعكس التعديل الحاجة إلى مراعاة قيام مدير البرنامج في ظروف معينة بمنح استثناءات لصالح المنظمة.
    After this action shall become effective, any person who shall have been an officer, official or member of the organization shall be prohibited from performing any act in the interest of the Organization. UN وبعد نفاذ هذا الإجراء يُحظر أداء أي شخص، سواء كان موظفا أو مسؤولا أو عضواً في المنظمة، لأي عمل لصالح المنظمة.
    His delegation also agreed that functional protection by international organizations of their officials was an exception to the nationality principle, being exercised solely in the interests of the Organization concerned, and should therefore be excluded from the scope of the draft articles. UN ويوافق وفده أيضاً على أن الحماية الوظيفية من جانب المنظمات الدولية للمسؤولين بها تمثل استثناء لمبدأ الجنسية، وتمارس فقط لصالح المنظمة المعنية، وبالتالي ينبغي استبعادها من نطاق مشاريع المواد.
    This is because an award of financial restitution and recovery for the Organization can be the result of criminal proceedings, thereby rendering further action unnecessary and avoiding the high costs of litigation. UN وهذا لأن الحكم لصالح المنظمة باسترداد الأموال والتعويض يمكن أن ينتج عن الدعاوى الجنائية، وبالتالي ينبغي ضرورة اتخاذ إجراءات أخرى ويتجنب تكبد التكاليف الباهظة للمنازعات القضائية.
    The process results in an IPSAS-compliant recommended accounting policy/practice or the validation of IPSAS-compliant guidance for the Organization. UN وتتمخض العملية عن التوصية بسياسات وممارسات محاسبية تراعي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو التصديق على إرشادات تراعي المعايير لصالح المنظمة.
    2. The United Nations also has experts who perform assignments for the Organization. UN 2 - كما تكلِّف الأمم المتحدة خبراء بأداء مهام لصالح المنظمة.
    2. The United Nations also has experts who perform assignments for the Organization. UN 2 - كما تكلِّف الأمم المتحدة خبراء بأداء مهام لصالح المنظمة.
    Such acts as soliciting entry into the organization, raising money for the Organization and being supported by another organization or individual in the interest of the said organization may fall under such prohibited conduct. UN وتندرج ضمن السلوك المحظور هذا أعمال من قبيل التحريض على الانضمام إلى المنظمة أو جمع أموال للمنظمة أو تلقي دعم من منظمة أخرى أو فرد آخر لصالح المنظمة المذكورة.
    The following recommendation will result in enhanced efficiency for the Organization. UN 39- ومن شأن التوصية التالية أن تسفر عن دعم الكفاءة لصالح المنظمة.
    75. Given the likelihood that some missions would be downsized, efforts should be made to retain qualified staff and to reassign them to other missions in order to preserve their expertise for the benefit of the organization. UN 75 - وبالنظر إلى احتمال تقليص حجم بعض البعثات فينبغي بذل الجهود للاحتفاظ بالموظفين المؤهلين وإعادة توزيعهم على بعثات أخرى حفاظاً على خبرتهم لصالح المنظمة.
    UNIDO was at a crossroads, which should be seen not only as a challenge but also as an opportunity. It was the responsibility of the Member States to use that opportunity for the benefit of the organization. UN 11- وأردف قائلا إنَّ اليونيدو تقف على مفترق طرق، وهو ما لا ينبغي اعتباره تحديا فحسب وإنما أيضا فرصة تقع على عاتق الدول الأعضاء مسؤولية استغلالها لصالح المنظمة.
    It has to create a culture - an organizational climate - in which the knowledge workers actually want to apply their knowledge for the benefit of the organization. UN فلا بد لها من بناء ثقافة - أي تهيئة بيئة تنظيمية - يكون فيها أصحاب المهارة المعرفية راغبين حقاً في تطبيق معارفهم لصالح المنظمة.
    In the Secretary-General's view, reasons for termination of a continuing appointment in the interest of the Organization may include grounds such as change or completion of mandate, reorientation of programme or reduction in funding or activities. UN ويرى الأمين العام أن أسباب إنهاء أي تعيين مستمر تحقيقا لصالح المنظمة يمكن أن تشمل تعليلات من قبيل تغيير ولاية ما أو إنجازها، أو إعادة توجيه برنامج ما أو تقليص التمويل أو الأنشطة.
    In exceptional cases, the Secretary-General may, at his initiative, place a staff member on special leave with full pay if he considers such leave to be in the interest of the Organization. UN وفي حالات استثنائية، يجوز لﻷمين العام، بناء على مبادرة منه، أن يعطي الموظف إجازة خاصة بمرتب كامل إذا اعتبر أن هذه اﻹجازة لصالح المنظمة.
    In exercising diplomatic protection, the State adopted its national's cause as its own; functional protection was exercised solely in the interests of the Organization concerned. UN ولدى ممارسة الحماية الدبلوماسية فإن الدولة تتبنى قضية رعاياها على أنها قضيتها الخاصة أما الحماية الوظيفية فلا تمارس إلا لصالح المنظمة المعنية.
    Regulation 5.13. Tenders for equipment, supplies and other requirements shall be invited by advertisement, except where the Secretary-General deems that, in the interests of the Organization, a departure from this regulation is desirable. UN البند 5-13: يدعى عن طريق الإعلان إلى تقديم عطاءات لتوريد المعدات والإمدادات وغيرها من الاحتياجات، إلا إذا رأى الأمين العام أن العمل على خلاف هذه القاعدة مستصوب لصالح المنظمة.
    A claim filed by a supplier of generators contesting the arbitration award in favour of the Organization was dismissed. UN رُفضت مطالبة قدمها أحد موردي المولدات الكهربائية تطعن في قرار تحكيم لصالح المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus