"لصالح النساء والأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • for women and children
        
    • to benefit women and children
        
    • in favour of women and children
        
    • on behalf of women and children
        
    Advice to Haitian authorities and coordination with donors on the establishment of 10 crisis centres for women and children affected by violence UN تقديم المشورة إلى السلطات الهايتية والتنسيق مع المانحين بشأن إنشاء 10 مراكز لإدارة الأزمات، لصالح النساء والأطفال المتضررين من العنف
    The Ministry of Health and Social Services National Health Programme is aimed at promoting, protecting and improving the health of families and individuals with special programmes designed for women and children. UN ويهدف برنامج الصحة الوطنية لوزارة الصحة والخدمات الاجتماعية إلى دعم صحة الأسرة والأفراد وحمايتها وتحسينها ببرامج خاصة مصممة لصالح النساء والأطفال.
    She also wished to know whether the Act provided for specific protection measures for women and children and the punishment of officials involved in trafficking. UN وتود أيضا أن تعرف إذا كان القانون ينص على اتخاذ تدابير حماية معينة لصالح النساء والأطفال ومعاقبة المسؤولين المتورطين في عملية الاتجار.
    It had set up a fund to help female victims of the 1999 earthquakes in Turkey, as well as a fund for women and children in Afghanistan. UN وأضافت أن الأمانة العامة أنشأت صندوقا لإعانة الإناث من ضحايا زلازل عام 1999 في تركيا، كما أنشأت صندوقا لصالح النساء والأطفال في أفغانستان.
    47. The International Atomic Energy Agency (IAEA) implemented a number of technical cooperation projects to benefit women and children. UN 47 - وقامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتنفيذ عدد من مشاريع التعاون التقني لصالح النساء والأطفال.
    The Constitution guaranteed equal rights for men and women and allowed for the adoption of special measures in favour of women and children. UN فالدستور يضمن حقوق متساوية للرجل والمرأة، ويسمح باتخاذ إجراءات خاصة لصالح النساء والأطفال.
    103. The implementation of the Mali-UNICEF cooperation programme for women and children has made a significant contribution to the achievement of the objectives established by the Government. UN 103- وساهم تنفيذ برنامج التعاون المشترك بين مالي واليونيسيف لصالح النساء والأطفال بدرجة كبيرة في تحقيق الأهداف التي رسمتها الحكومة.
    UNICEF, together with a global consumer products company, developed a three-month sabbatical programme where employees of the company contributed directly to the work of UNICEF for women and children worldwide. UN وضعت اليونيسيف، مع شركة عالمية من شركات المنتجات الاستهلاكية، برنامج للإجازات الدراسية يستمر ثلاثة أشهر، حيث أسهم موظفو الشركة مباشرة في الأعمال التي تقوم بها اليونيسيف لصالح النساء والأطفال في أرجاء العالم.
    62. Ministerial Order No. 58-168 of 29 May 1958 provides for special workplace health and safety measures for women and children, including a ban on dangerous jobs and limitations on the loads they may carry, pull or push. UN 62- وينص القرار الوزاري رقم 58-168 المؤرخ 29 أيار/مايو 1958 على تدابير خاصة تتعلق بالصحة والسلامة في العمل لصالح النساء والأطفال بحظر قيامهم بوجه خاص بأشغال خطرة وبوضع حداً أقصى للحمولة التي يمكن للنساء والأطفال حملها أو جرها أو دفعها.
    Educational programmes on matters affecting family health and primary healthcare services, including antenatal care for pregnant women and the development of mechanisms to implement the State's guarantee of free medical care, including preventive care, for women and children. UN 57- ويجري الاضطلاع ببرامج تثقيفية بشأن الأمور التي تمس صحة الأسرة وخدمات رعاية الصحة الأولية، بما في ذلك الرعاية السابقة للولادة لصالح الحوامل ووضع آليات لتنفيذ البرامج التي تكفل توفير الدولة للرعاية الطبية المجانية، بما في ذلك الرعاية الوقائية لصالح النساء والأطفال.
    16 Millennium Project Task Force on Child Health and Maternal Health, Who's Got the Power? Transforming Health Systems for women and children (London, Earthscan, 2005), p. 95 ff. UN (16) فرقة عمل مشروع الألفية المعنية بصحة الطفل وصحة الأم، لمن السلطة؟ (Who ' s got the power?) تغيير النظم الصحية لصالح النساء والأطفال (London, Earth scan, 2005)، صفحة 95 وما يليها.
    118.153 Continue to adopt effective social policy regarding access to education and health services, in particular for women and children (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 118-153- الاستمرار في اعتماد سياسة اجتماعية فعالة فيما يتعلق بالحصول على التعليم وخدمات الصحة لا سيما لصالح النساء والأطفال (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    Tamil Nadu has taken many steps against trafficking viz., created the Anti Vice Squad to deal with trafficking, set up District Advisory Committee and Village level watch dog committees, social defence welfare fund for women and children and their rehabilitation, mapping of trafficking in terms of source, transit and destination points and creation of crisis intervention centres to prevent child abuse. UN كما خطت ولاية تاميل نادو خطوات كثيرة لمكافحة الاتجار بالأشخاص منها إنشاء فرقة مكافحة الرذيلة التي تتصدى للاتجار بالأشخاص، ولجنة استشارية للمقاطعة ولجان رقابة على مستوى القرى وصندوق رعاية للدفاع الاجتماعي لصالح النساء والأطفال وإعادة تأهيلهم، ورسم خرائط لمسار عمليات الاتجار بالأشخاص توضح نقاط المنبع وطريق السير والجهة المقصودة وإنشاء مراكز تدخُّل في حالة الأزمات لمنع إساءة معاملة الطفل.
    It also includes partnerships focused on Millennium Development Goals 4 and 5, such as the Partnership for Maternal, Newborn and Child Health and the associated campaign " Deliver Now for women and children " . UN وتتضمن أيضا شراكات تركز على الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، من قبيل الشراكة من أجل صحة الأمهات والمواليد والأطفال، والحملة المصاحبة لها المعنونة " مبادرة تحقيق نتائج فورية لصالح النساء والأطفال " .
    In February 2006, at Ningming County of Chongzuo City, Guangxi, a rescue and assistance centre was established for women and children, with the help from international projects, government subsidies and contributions from civil society actors as well as from a variety of other sources, to provide rescue and assistance to women. UN وفي شباط/فبراير 2006، أنشئ مركز للإنقاذ والمساعدة لصالح النساء والأطفال في مقاطعة ننغمنغ التابعة لمدينة تشونغزو في محافظة غوانغتشي، وذلك بمساعدة من المشاريع الدولية وبدعم من الحكومة وتبرعات من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، وكذلك من مجموعة متنوعة من مصادر أخرى، ويتولى هذا المركز توفير خدمات الإنقاذ للنساء وتقديم المساعدة لهن.
    For its part, the United Nations Millennium Project consistently emphasizes the importance of building health systems that provide universal access to essential health services -- consider, for example, Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals, as well as the compelling Task Force report Who's Got the Power? Transforming Health Systems for women and children. UN ومن جهته، دأب مشروع الأمم المتحدة للألفية على التشديد على أهمية بناء نظم صحية توفر إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الأساسية للجميع - انظر على سبيل المثال: الاستثمار في التنمية: خطة عملية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وانظر تقرير فرقة العمل الجدير بالاهتمام والمعنون: من بيده السلطة؟ تحويل النظم الصحية لصالح النساء والأطفال.
    Our country sponsored the global campaign for the health-related Goal, entitled " Deliver Now for women and children " , and organized and co-hosted the presidential event on Goals 4 and 5, entitled " Commitment to Progress for Mothers, Newborns and Children " , held in New York on 25 September 2008. UN فقد رعى بلدنا الحملة العالمية للأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة المعنونة " مبادرة تحقيق نتائج فورية لصالح النساء والأطفال " ، ونظم وشارك في استضافة المناسبة الرئاسية المتعلقة بالهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية المعنونة " الالتزام بتقدم الأمهات وحديثي الولادة والأطفال " التي عقدت في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2008.
    The United States lacked the moral authority to draw up lists of countries and apply illegal sanctions in relation to the trafficking of women and children or, for political ends, to point a finger at Cuba, whose measures in favour of women and children were internationally acknowledged to be exemplary. UN وتفتقر الولايات المتحدة إلى السلطة الأخلاقية لكي تضع قوائم بالبلدان وتوقع جزاءات غير مشروعة فيما يتصل بالاتجار بالنساء والأطفال، أو لتتذرع بأهداف سياسية فتشير بإصبعها إلى كوبا التي شهد العالم بأن إجراءاتها لصالح النساء والأطفال تعتبر مثالية.
    It worked with the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and its Office for Missing Persons and Forensics on behalf of women and children. UN وعملت مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومكتبها المعني بالمفقودين والأدلة الجنائية لصالح النساء والأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus