"لصالح جميع البلدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • benefit of all countries
        
    • in the interest of all countries
        
    • in the interests of all countries
        
    • for all countries
        
    The project marked a decisive stage towards the use of a new source of energy for the benefit of all countries. UN ويسجل هذا الجهد مرحلة حاسمة نحو استغلال مصدر الطاقة الجديدة لصالح جميع البلدان.
    The World Trade Organization will be of paramount importance for the efficient functioning of the global trade system for the benefit of all countries. UN وستكون منظمة التجارة العالمية على جانب عظيم من اﻷهمية لﻷداء الكفء لنظام التجارة العالمية لصالح جميع البلدان.
    In recent years, unprecedented political changes had taken place and had furthered international cooperation in space exploration to the benefit of all countries. UN وفي السنوات اﻷخيرة، حدثت تطورات سياسية لم يسبق لها مثيل دعمت التعاون الدولي في استكشاف الفضاء لصالح جميع البلدان.
    Brazil noted that the new version of the right to development criteria represented a step in the right direction and in the interest of all countries. UN ولاحظت البرازيل أن النص الجديد لمعايير الحق في التنمية يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح لصالح جميع البلدان.
    Such an institution would strengthen the United Nations activities in the region, which should be in the interests of all countries concerned. UN ومن شأن هذه المؤسسة أن تعزز أنشطة الأمم المتحدة في المنطقة لصالح جميع البلدان المعنية.
    71. The Cairns Group would press ahead with further WTO agriculture negotiations, which should show that the international trading system worked for all countries. UN ٧١ - واختتم قائلا إن مجموعة كيرنز سوف تواصل دفع فكرة إجراء مزيد من مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة، مما سيدل على أن النظام التجاري الدولي يعمل لصالح جميع البلدان.
    They had also called on the international community to increase its support for technical cooperation and assistance for the benefit of all countries. UN كما أن الدول طلبت إلى المجتمع الدولي زيادة دعمه ﻷنشطة المساعدة والتعاون التقني لصالح جميع البلدان.
    His delegation supported the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and looked forward to their successful conclusion for the benefit of all countries. UN وأضاف أن وفده يساند جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف ويتطلع لاختتامها بنجاح لصالح جميع البلدان.
    In this regard, the international community will need to look at financing to unlock all possible sources in support of sustainable development and to revitalize the Global Partnership for Sustainable Development for the benefit of all countries. UN وسيلزم، في هذا الصدد، أن ينظر المجتمع الدولي في مسألة التمويل من أجل إطلاق العنان لجميع المصادر الممكنة دعما للتنمية المستدامة وأن يعيد تنشيط الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة لصالح جميع البلدان.
    The growing interdependence of a globalizing world and the emerging multipolar system are creating a favourable environment for expanding international cooperation with a view to taking maximum advantage of such opportunities for the benefit of all countries and all peoples. UN وازدياد الترابط في عالم معولمَ وظهور النظام المتعدد الأقطاب أمران يعملان على إيجاد بيئة مؤاتية لتوسيع نطاق التعاون الدولي بهدف الاستفادة إلى أقصى درجة من هذه الفرص لصالح جميع البلدان والشعوب.
    The Conference focused on the question of how to ensure that space technology will benefit humanity in the twenty-first century and that it is used effectively to promote security in all its forms for the benefit of all countries. UN وقد ركز المؤتمــر علــى مسألة كيفية كفالة أن تعمل تكنولوجيا الفضاء على نفع البشرية في القرن الحادي والعشرين وأن تستخدم بفاعالية مــن أجــل تعزيز اﻷمن بجميع أشكاله لصالح جميع البلدان.
    In our joint efforts to promote sustainable development, the peaceful use of outer space for the benefit of all countries has become an issue of rapidly growing importance to the United Nations in the last few years. UN ومن خلال جهودنا المشتركة لتعزيز التنمية المستدامة، أصبح الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي لصالح جميع البلدان مسألة ذات أهمية متزايدة لﻷمم المتحدة في السنوات اﻷخيرة.
    sharing of information on best practices for the benefit of all countries preparing their national reports and action plans, submissions should also be sent to the secretariat. UN وتسهيلا للقيام في الوقت المناسب، بتشاطر المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات لصالح جميع البلدان التي تعد تقاريرها وخطط عملها الوطنية، ينبغي أيضا إرسال العروض إلى اﻷمانة.
    In order to facilitate the timely sharing of information on best practices for the benefit of all countries preparing their national reports and action plans, submissions should also be sent to the secretariat. UN وتسهيلا للقيام، في الوقت المناسب، بتشاطر المعلومات المتصلة بأفضل الممارسات لصالح جميع البلدان التي تعد تقاريرها وخطط عملها الوطنية، ينبغي أيضا إرسال العروض الى اﻷمانة.
    The UNDG Chairman also acknowledged UNIDO's strong commitment to the strengthening of the Resident Coordinator system, and hoped that the cooperation between UNDG and UNIDO would be further developed for the benefit of all countries. UN 32- وأضاف قائلاً إن رئيس المجموعة الإنمائية يثني أيضاً على التزام اليونيدو القوي بتعزيز نظام المنسق المقيم، ويأمل أن يتواصل تطوير التعاون بين المجموعة الإنمائية واليونيدو لصالح جميع البلدان.
    71. Since the Commission would soon be concluding its work on a number of topics, it should begin to assess the priority of new areas in which it could usefully contribute to predictability in trade relations and to the expansion of international trade to the benefit of all countries. UN ١٧ - وقال إنه بما أن اللجنة ستنهي أعمالها قريبا بالنسبة لعدد من المواضيع، فإنها ينبغي أن تشرع في إجراء تقييم من حيث اﻷولوية للمجالات الجديدة التي يمكن لها فيها أن تُسهم بشكل مثمر في إمكانية التنبؤ في مجال العلاقات التجارية وفي التوسع في التجارة الدولية لصالح جميع البلدان.
    An important theme to be examined in that dialogue was the promotion of international trade in the interest of all countries, irrespective of their level of development. UN ومن المواضيع الهامة التي يجب النظر فيها في ذلك الحوار، تعزيز التجارة الدولية لصالح جميع البلدان بصرف النظر عن مستواها الانمائي.
    Such an institution will strengthen United Nations activities in the region, which should be in the interest of all countries concerned. UN وسيؤدي وجود مثل هذه المؤسسة إلى تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في المنطقة، هذه الأنشطة التي ينبغي أن تكون لصالح جميع البلدان المعنية.
    60. Mr. Sato (Japan) said that although draft article 94 was not significant for Japan, his delegation supported the Canadian proposal in the interest of all countries that required a federal clause. UN 60 - السيد ساتو (اليابان): قال إنه على الرغم من أن مشروع المادة 94 ليس مهماً لليابان فإن وفده يؤيد الاقتراح الكندي لصالح جميع البلدان التي تتطلب شرطاً اتحادياً.
    Regarding the Middle East, the peace process has been on our agenda for long enough and we are hopeful that all parties to the conflict will have the will and the wisdom to end the conflict as soon as possible in the interests of all countries concerned. UN أما فيما يتعلق بالشرق الأوسط، فإن عملية السلام ما برحت مدرجة في جدول الأعمال لفترة طويلة ونأمل أن تتوفر لدى أطراف النزاع، وفي أقرب وقت ممكن، الإرادة والحكمة لصالح جميع البلدان المعنية.
    Outer space belongs to all of mankind, and consequently any activities carried out in it and any possible benefits should be used in the interests of all countries and all of mankind. UN فالعالم الخارجي ملك لكل البشر، وبالتالي فإن أي أنشطة تجري فيه، وأن أي فوائد محتملة، ينبغي أن تستخدم لصالح جميع البلدان وكل الجنس البشري.
    24. The Strategy noted that the international trading system was the pillar of an interdependent world economy and that conditions of openness and fairness in the interests of all countries needed to be established. UN ٢٤ - لاحظت الاستراتيجية أن النظام التجاري الدولي يمثل الدعامة لاقتصاد عالمي مترابط، وأنه ينبغي أن تُهيأ ظروف انفتاح وإنصاف لصالح جميع البلدان.
    My Government welcomes the new agreements, but would stress the need for continued evaluation of their implementation to ensure expansion of world trade for all countries, improved market access and adequate protection of the interests of the least developed countries in particular. UN وترحب حكومتي بالاتفاقات الجديدة، ولكنها تؤكد ضرورة التقديم المتواصل لتنفيذها لضمان أن يكون التوسع في التجارة العالمية لصالح جميع البلدان وأن تتحسن فرص دخول اﻷسواق والحماية الكافية لمصالح أقل البلدان نموا بوجه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus