The programmes have been most effective and attractive to small farmers when associated with agricultural credit and technical support. | UN | وكانت هذه البرامج أكثر ما تكون فعالية وجذبا لصغار المزارعين عندما كانت مصحوبة بالائتمان الزراعي والدعم التقني. |
The role of the proposed organization would be to regulate the prices of agricultural products and ensure a minimum income for small farmers. | UN | سيتمثل دور المنظمة المقترحة في تنظيم أسعار المنتجات الزراعية وكفالة الحد الأدنى من الدخل لصغار المزارعين. |
(ii) Enhanced support for small farmers: technical assistance to small farmers and women farmers; | UN | ' 2` تعزيز الدعم المقدم لصغار المزارعين: المساعدة التقنية لصغار المزارعين والمزارعات؛ |
Providing assistance to smallholder farmers was considered vital, given that they could stabilize the local food supply. | UN | واعتبرت تقديم الدعم لصغار المزارعين أمرا بالغ الأهمية، نظرا لقدرتهم على تثبيت إمدادات الغذاء المحلية. |
We call for the promotion of the livelihoods of small-scale farmers and rural development in developing countries. | UN | وندعو إلى تعزيز سبل كسب الرزق المتاحة لصغار المزارعين وتعزيز التنمية الريفية في البلدان النامية. |
If public bodies include technical specifications in public procurement schemes that prioritize smallholders or fair trade, a failure to implement such specifications could lead to the award of a public contract being annulled. | UN | وإذا أدرجت الهيئات العامة مواصفات تقنية في خطط المشتريات العامة تمنح الأولوية لصغار المزارعين أو للتجارة المنصفة، فإن عدم تنفيذ هذه المواصفات يمكن أن يؤدي إلى إلغاء العقد العام المبرم. |
Other options may include the provision of credit facilities to small farmers and entrepreneurs through formal and non-formal sources. | UN | ويمكن أن تشمل الخيارات الأخرى توفير تسهيلات القروض لصغار المزارعين وأصحاب الأعمال من خلال المصادر الرسمية وغير الرسمية. |
SFDP's sub-project office has been converted to small farmers Cooperative Limited (SFCL). | UN | وتم تحويل مكتب المشروع الفرعي التابع لمشروع تنمية صغار المزارعين إلى تعاونية محدودة لصغار المزارعين. |
This is especially worrisome since the agricultural productivity of small farmers is an important dimension for reducing poverty in the country. | UN | وهذا الأمر يعد مقلقا بصفة خاصة إذ أن الإنتاجية الزراعية لصغار المزارعين تعتبر بُعدا هاما في الحد من الفقر في البلد. |
The continuing gap between yields achieved by many farmers and at experimental stations suggests that more emphasis must be put on creating thriving rural economies which provide enabling environments for small farmers. | UN | فالصحوة المتواصلة بين الغلات المحققة من جانب كثير من المزارعين وفي المراكز التجريبية توحي بأنه لا بد من التأكيد على إنشاء اقتصاديات ريفية مزدهرة توفر بيئات ممكﱢنة لصغار المزارعين. |
Micro-credit for small farmers is now provided by NGOs. | UN | وأصبحت الآن المنظمات غير الحكومية هي التي تقدم الائتمان الصغير لصغار المزارعين. |
21. The Government had established a small farmers and Credit Bank, designed to target women and youth. | UN | 21 - ثم ذكرت أن الحكومة أنشأت مصرفا لصغار المزارعين وللائتمان، مصمما لاستهداف المرأة والشباب. |
Secondly, the financial needs of smallholder farmers should not be ignored. | UN | ثانيا، ينبغي عدم تجاهل الاحتياجات المالية لصغار المزارعين الملاك. |
Special support must be given to smallholder farmers in African least developed countries to enable them to access locally adapted seeds, fertilizers, animal feed and other inputs in order to increase agricultural production. | UN | ويجب تقديم دعم خاص لصغار المزارعين في أقل البلدان الأفريقية نموا بغية تمكينهم من الحصول على البذور المكيفة محليا والأسمدة والعلف وغير ذلك من المدخلات من أجل زيادة الإنتاج الزراعي. |
By utilizing this system, African smallholder farmers can construct their own small water-rationing facilities. | UN | فباستخدام هذا النظام، يمكن لصغار المزارعين الأفارقة بناء مرافقهم الصغيرة لتقنين المياه. |
One proposal also sought to examine innovative technological solutions that would allow small-scale farmers to collaborate with large corporations and companies. | UN | ودعا أحد الاقتراحات أيضا إلى بحث حلول تكنولوجية مبتكرة من شأنها أن تسمح لصغار المزارعين بالتعاون مع الشركات الكبيرة. |
Also, additional costs related to compliance with these schemes represent a disincentive for small-scale farmers. | UN | وتشكل أيضا التكاليف الإضافية المرتبطة بالامتثال لتلك النظم عنصرا مثبطا لصغار المزارعين. |
It offers policymakers the tools to introduce institutional support, in particular for small-scale farmers; | UN | كما تقدم لصانعي السياسة الوسائل لتقديم الدعم المؤسسي، لصغار المزارعين على وجه الخصوص؛ |
Self-sufficiency rarely exists as there is often some form of local market in which smallholders trade their surplus. | UN | ويندر وجود الاكتفاء الذاتي، إذ غالبا ما توجد بعض أشكال الأسواق المحلية التي يمكن لصغار المزارعين بيع فائض إنتاجهم فيها. |
Improving animal production services and supporting sustainable livestock practices is essential, particularly for smallholders employing integrated crop-livestock systems. | UN | ومن الضروري تحسين خدمات الإنتاج الحيواني ودعم الممارسات المستدامة في مجال تربية الماشية، لا سيما بالنسبة لصغار المزارعين المستخدمين لنظم المحاصيل وتربية الماشية المتكاملة. |
Over the current reporting period, ANAP held its congress, at which it attached special importance to the advancement of women. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عقدت الرابطة الوطنية لصغار المزارعين مؤتمرها، وأولت فيه أهمية خاصة لمسألة النهوض بالمرأة. |
The Comprehensive Framework for Action recommended specific measures aimed at, among other things, relieving the immediate plight of vulnerable consumers and boosting small farmer food production. | UN | وقد أوصى هذا الإطار بتدابير محددة تهدف إلى تحقيق جملة أمور منها التخفيف من المحنة الحالية للفئات الضعيفة من المستهلكين، وتعزيز الإنتاج الغذائي لصغار المزارعين. |
International support for smallholder agriculture remains low despite the recent increase in aid flows to the sector. | UN | وما زال الدعم الدولي لصغار المزارعين متدنيا رغم الزيادة التي طرأت مؤخرا على تدفقات المساعدة لهذا القطاع. |