The articles were the best basis for such a legally binding instrument. | UN | وهذه المواد هي أفضل أساس لصك ملزم قانونا من هذا القبيل. |
We therefore concur with those calling for the swift adoption of a legally binding instrument at the universal level regulating the cloning of human beings. | UN | وبالتالي فإننا نتفق مع الذين يدعون إلى اعتماد عاجل لصك ملزم قانونا على المستوى العالمي ينظم استنساخ البشر. |
Malaysia hopes that this initiative will translate into a diplomatic process towards finalizing a legally binding instrument to prohibit the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons. | UN | وتأمل ماليزيا في أن تُحوّل هذه المبادرة إلى عملية دبلوماسية من أجل وضع الصيغة النهائية لصك ملزم قانونا لمنع استحداث الأسلحة النووية وإنتاجها وتخزينها واستعمالها. |
It elaborates not only general principles, but further proposes elements, including definitions and detailed provisions, for a legally binding instrument. | UN | وهي لا تتعرض بالتفصيل للمبادئ العامة فحسب، بل تقترح كذلك عناصر، بما فيها تعريفات وأحكام تفصيلية، لصك ملزم قانونا. |
Japan welcomes the agreement reached at the conference to establish an ad hoc group to ensure compliance with the biological weapons convention and to prepare for the formulation of a legally binding instrument. | UN | وترحب اليابان بالاتفاق الذي توصل اليه المؤتمر على إنشاء فريق مخصص لضمان الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية وﻹعداد صيغة لصك ملزم قانونا. |
A well-crafted legally binding instrument would help to prevent illegal and irresponsible transfers while providing greater assurances for legitimate trade in conventional arms. | UN | ومن شأن الإعداد الجيد لصك ملزم قانونا أن يساعد على منع عمليات النقل غير القانوني وغير المسؤول، مع توفير مزيد من الضمانات للتجارة المشروعة بالأسلحة التقليدية. |
The Ad Hoc Group has made significant progress towards fulfilling the mandate given by the 1994 Special Conference, inter alia, by identifying a preliminary framework and elaborating potential basic elements of a legally binding instrument to strengthen the Convention. | UN | وأحرز الفريق المخصص تقدما ملموسا نحو الوفاء بالولاية التي أناطها به المؤتمر الخاص، بطرق منها تحديد إطار أولي وإعداد عناصر أساسية ممكنة لصك ملزم قانونا لتعزيز الاتفاقية. |
Notwithstanding the progress that I have outlined, the Ad Hoc Group was not able to complete its work or submit its report, which includes a draft of the future legally binding instrument, to the States Parties for consideration at the Fourth Review Conference. | UN | وعلى الرغم من التقدم الذي أوجزته لم يتمكن الفريق المخصص من إنجاز عمله أو تقديم تقريره، الذي يتضمن مشروعا لصك ملزم قانونا في المستقبل يقدم للدول اﻷطراف للنظر فيه في المؤتمر الاستعراضي الرابع. |
The European Union recognizes that the Ad Hoc Group has made significant progress, including the identification of a preliminary framework for and elaborating basic elements of a legally binding instrument. | UN | ويسلم الاتحاد اﻷوروبي بأن الفريق المخصص أحرز تقدما ملموسا، بما في ذلك تحديد إطار أولي لصك ملزم قانونا ووضع العناصر اﻷساسية له. |
Fortunately, we now have the Convention on Cluster Munitions, which, in our view, is a state-of-the-art, legally binding instrument that establishes the right balance between humanitarian and military considerations. | UN | لحُسن الحظ، لدينا الآن اتفاقية الذخائر العنقودية التي، نرى أنها، أفضل نموذج لصك ملزم قانونا يحقق التوازن الصحيح بين الاعتبارات الإنسانية والعسكرية. |
The year 2005 is again dominated by process discussions as intergovernmental forest-policy makers once more prepare to discuss the need or otherwise for a legally binding instrument. | UN | ومن جديد تسيطر على عام 2005 مناقشات العملية، حيث يقوم مرة أخرى صانعو سياسات الغابات التابعون للجهات الحكومية الدولية بالتحضير لمناقشة ما إذا كانت هناك حاجة أم لا لصك ملزم قانونا. |
Lastly, Mexico will promote a legally binding instrument on arms trade, following its sponsorship of resolution 61/89 and after having actively participated in the Group of Governmental Experts that reviewed the feasibility, scope and parameters of a possible treaty. | UN | وأخيرا، ستروج المكسيك لصك ملزم قانونا بشأن الاتجار في الأسلحة، بعد اشتراكها في تبني القرار 61/89 وبعد أن شاركت بنشاط في فريق الخبراء الحكوميين الذي استعرض جدوى، ونطاق ومعايير معاهدة محتملة. |
The decisions of the Second Review Conference of the States Parties to the Convention on Prohibitions and Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or To Have Indiscriminate Effects, which established an intensive programme of work undertaken by the Group of Governmental Experts, has culminated in a draft proposal for a legally binding instrument on explosive remnants of war. | UN | وقد تتوجت قرارات المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، التي وضعت برنامجا مكثفا للعمل ينفذه فريق الخبراء الحكوميين، في مشروع اقتراح لصك ملزم قانونا بشأن المخلفات المتفجرة للحرب. |
9. Therefore, we propose that the Conference establish an ad hoc committee to work on a draft of a legally binding instrument on the illegality of nuclear weapons and providing unconditional security assurances by the five nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, and to submit the draft of the legal instrument to the Review Conference for its consideration and adoption. | UN | 9 - وعلى ذلك نقترح أن ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة من أجل العمل على وضع مشروع لصك ملزم قانونا بشأن عدم مشروعية الأسلحة النووية، تقدم فيه الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية ضمانات أمن غير مشروطة إلى الدول غيـر الحائـزة لأسلحة نـوويـة الأطراف في المعاهدة، وأن يطرح مشروع الصك القانوني على مؤتمر الاستعراض المقبل للنظر فيه واعتماده. |
9. Therefore, we propose that the Conference establish an ad hoc committee to work on a draft of a legally binding instrument on the illegality of nuclear weapons and providing unconditional security assurances by the five nuclear-weapon States to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty, and to submit the draft of the legal instrument to the Review Conference for its consideration and adoption. | UN | 9 - وعلى ذلك نقترح أن ينشئ المؤتمر لجنة مخصصة من أجل العمل على وضع مشروع لصك ملزم قانونا بشأن عدم مشروعية الأسلحة النووية، تقدم فيه الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية ضمانات أمن غير مشروطة إلى الدول غيـر الحائـزة لأسلحة نـوويـة الأطراف في المعاهدة، وأن يطرح مشروع الصك القانوني على مؤتمر الاستعراض المقبل للنظر فيه واعتماده. |
Those measures included participation in meetings to improve the performance of RFMOs, such as the meeting of five tuna RFMOs in Kobe, Japan, in January 2007; support for the development by FAO of a legally binding instrument on port State measures to combat illegal, unreported and unregulated fishing; the establishment of a global fishing vessel database; and the development of technical guidelines for the management of deep sea fisheries. | UN | وتشمل تلك التدابير المشاركة في الاجتماعات لتحسين أداء المنظمات الإقليمية، من قبيل اجتماع خمس منظمات إقليمية للتون في كوبي، اليابان، في كانون الثاني/يناير 2007؛ ودعم وضع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لصك ملزم قانونا عن تدابير دولة الميناء لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، وإنشاء قاعدة بيانات عالمية لسفن الصيد ووضع مبادئ توجيهية تقنية لإدارة مصائد البحار العميقة. |
Moreover, the committee may refer to the report on financial considerations and possible funding modalities for a legally binding instrument or voluntary arrangement on mercury that was presented to the Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury at its second meeting, which was held in Nairobi from 6 to 10 October 2008 (UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/3). | UN | 2 - علاوة على ذلك ، يمكن للجنة الرجوع إلى التقرير بشأن الاعتبارات المالية وطرائق التمويل الممكنة لصك ملزم قانونا أو ترتيب طوعي بشأن الزئبق، الذي قدم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالزئبق في اجتماعه الثاني الذي عقد في نيروبي في القترة من 6 إلى 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2008 (UNEP (DTIE)/Hg/OEWG.2/3). |